English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Темнокожие

Темнокожие translate English

38 parallel translation
На самом деле, мы не такие уж и темнокожие.
In fact we are not that much.
- Значит, здесь живут и темнокожие.
There are black people living here.
Поэтому многие годы я думал, что темнокожие - это типа гигантские куклы из Маппет-шоу.
So for ages I just thought black people were a kind of giant Muppet.
Но самба - это и жалобы о жизни в городских трущобах - фавелах, и песни о нищете и расовых различиях в обществе, которое гордится расовой демократией, но где темнокожие часто самые бедные.
But samba also includes laments about life in the shanty towns - the favelas, and songs on the recurring themes of race and poverty in a society that prides itself on being a racial democracy, but where the most black are often the most poor.
Настоящие дравиды темнокожие!
The great poet Vairamuthu is dark! That piano is black! Grapes are black!
Церковники, Нарис, темнокожие сенаторы-демократы.
The ministers, Nerese, black legislative caucus- -
Важно, что чёрные, темнокожие, негры стираются из сознания.
" the black, the dark, the Negro vanish from consciousness.
Мы единственные темнокожие, которые смотрят Shark Week.
We're the only species on Earth that observes Shark Week.
Многие темнокожие предпочитают Адмирал.
A lot of negroes prefer Admiral.
Кто сказал, что темнокожие не покупают телевизоры Адмирал, из-за того, что они считают, что белые люди покупают их?
Who's to say to that negroes aren't buying Admiral televisions because they think white people want them?
Затем я изменил его на Том Хэверфорд потому что, ну, ты знаешь, темнокожие парни, с забавными Исламскими именами не смогут достичь многого в политике.
Then I changed it to Tom Haverford because, you know, brown guys with funny-sounding Muslim names don't make it really far in politics.
Ну а кто эти приятные темнокожие ребята?
Who are these fine dark fellows?
Знакомы ли вы с исследованиями, в которых говорится, что темнокожие часто неправильно опознают белых?
And have you seen studies that blacks often misidentify whites?
В 1915 году на острове Реюньон все темнокожие французы были мобилизованы.
In 1915 on the island of Réunion, all black men of French nationality were called up to the front.
- Темнокожие не стареют.
- Black don't crack.
Сначала все темнокожие.
First, the dark-skinned ones.
Поскольку цветные... темнокожие сотрудники выполняет ту же работу, что и белые, я считаю, что наша зарплата должна отражать нашу эффективность.
Since the colored... the black staff... does just as much work as the white staff...
И все это время темнокожие сотрудники получают меньшую зарплату, чем белые.
For all that time, the black help... has been paid a smaller salary than the white help.
Есть темнокожие слуги, которые давным-давно должны были быть повышены до должности старшего смены.
There are black housemen who should be engineers by now. They should've been promoted years ago.
Темнокожие?
The brown ones?
Темнокожие, белые, евреи...
Brown people, white people, Jews...
98 % местного населения - темнокожие, а обе жертвы - белые мужчины, долго жившие в этом районе.
You know, 98 % of the area is black, but the two victims he attacked were white men who'd lived in the neighborhood for years.
Мне снилось, что народ восстал, чтобы жить по канонам истинной веры, что в штате Алабама темнокожие мальчишки и девчонки взялись за руки с белыми мальчишками и девчонками и пошли вместе, как братья и сестры.
I had a dream that the nation rose up to live out its true creed, that in the state of Alabama little black boys and girls were able to hold hands with little white boys and girls and walk together as brother and sister.
Или это парень, который врал, что налетчики темнокожие.
Or maybe it's the guy who lied about the crew being black.
Все темнокожие.
All black.
Это не маргинальный район. Там просто живут темнокожие.
It isn't a marginal neighborhood, It's a black neighborhood.
Потому что оба темнокожие?
Because they're both brown?
Они были белые? Темнокожие? Белые приезжают только за наркотой.
- Only white people who roll through here are buying drugs.
Проще говоря, мне нужно знать, что темнокожие для вас также важны.
- To borrow from the popular vernacular, I need to know that black lives matter to you, Sergeant Voight.
Думаю, что ему нужны темнокожие образцы для подражания.
I think he may need black male role models.
Позаботились о том, чтобы тебя окружали темнокожие люди, которые помогли бы тебе понять себя.
We made sure you had black influences to help you understand your background.
когда все деревни и деревушки станут свободны, во всех городах и штатах, в тот самый день, когда все дети божьи, темнокожие, светлокожие,
And when this happens, and when we allow freedom to ring... when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God's children, black men and white men,
Темнокожие и белые студенты получают разное отношение.
Black and white students are treated differently.
Темнокожие.
They were black.
Темнокожие рабочие получили возможность свободно жить на плантациях.
Black workers were at last free to leave the plantations.
Чернокожие и темнокожие люди.
The black and brown people.
"Темнокожие" сотрудники?
"Black" staff?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]