Темнокожие translate Turkish
27 parallel translation
На самом деле, мы не такие уж и темнокожие.
Esasında o kadar da değiliz.
Церковники, Нарис, темнокожие сенаторы-демократы. - Я могу их вам заложить.
Vaizleri, Nerese'i, siyahi particileri hepsini senin tarafına çekerim.
Важно, что чёрные, темнокожие, негры стираются из сознания.
Ahlaklılığa ulaşmak için siyahın, karanın, zencinin bilinçten kaybolması gerekir.
Многие темнокожие предпочитают Адмирал.
Birçok zenci Admiral marka tercih eder.
Кто сказал, что темнокожие не покупают телевизоры Адмирал, из-за того, что они считают, что белые люди покупают их?
Kimlere diyeceksiniz zenciler Admiral televizyonlarından almıyorlar çünkü onları beyazlar istiyor diye?
Затем я изменил его на Том Хэверфорд потому что, ну, ты знаешь, темнокожие парни, с забавными Исламскими именами не смогут достичь многого в политике.
Sonra ben de ismimi Tom Haverford olarak değiştirdim çünkü kulağa komik gelen Müslüman isimli kahverengi adamlar politikada çok da ileri gidemezler.
Чернокожие и темнокожие люди.
- Zenci ve esmer insanlar!
Ну а кто эти приятные темнокожие ребята?
Bu siyah arkadaşlar da kim?
Знакомы ли вы с исследованиями, в которых говорится, что темнокожие часто неправильно опознают белых?
Siyahların sıklıkla beyazları yanlış teşhis ettiğine dair bir çalışmaya rastladınız mı?
- Темнокожие не стареют.
- Zenciler kırışmaz.
Сначала все темнокожие.
- İlk önce esmerler.
Вы бы сказали, что парни в вашем братстве светлокожие, как Вы, или темнокожие, как Тре?
Birliğinizde senin gibiler açık tenli, Tre gibiler koyu tenli olarak mı ayrılıyordu?
темнокожие сотрудники выполняет ту же работу, что и белые, я считаю, что наша зарплата должна отражать нашу эффективность.
... beyaz personel gibi çok çalışıyoruz, .. ben hizmetlerimizin maaşlarımıza yansıtılması gerektiğine inanıyorum, efendim.
И все это время темнокожие сотрудники получают меньшую зарплату, чем белые.
Tüm bu zaman için, siyah yardımcılara beyaz yardımcılardan daha küçük bir maaş ödendi.
Есть темнокожие слуги, которые давным-давно должны были быть повышены до должности старшего смены.
Şuan yönetici olması gereken siyah ev adamları var. Yıllar önce terfi edilmeleri gerekirdi.
Темнокожие?
Zenciler mi?
Темнокожие, белые, евреи...
Beyazlar, zenciler, Yahudiler...
Снятые штаны - это личное послание Субъекта. 98 % местного населения - темнокожие, а обе жертвы - белые мужчины, долго жившие в этом районе.
O bölgenin % 98'i siyahi ama öldürülen kurbanların ikisi de o bölgede yıllardır yaşayan beyaz adamlar.
Мне снилось, что народ восстал, чтобы жить по канонам истинной веры, что в штате Алабама темнокожие мальчишки и девчонки взялись за руки с белыми мальчишками и девчонками и пошли вместе, как братья и сестры.
Ülkenin gerçek özünü bulmak için ayaklandığı bir rüya. Alamaba eyaletinde küçük beyaz çocuklar ile ile küçük zenci çocuklar rahatça el ele tutuşup kardeş gibi birlikte yürüyebildiği bir dünya.
Или это парень, который врал, что налетчики темнокожие.
Ya da çetedekilerin siyah olduğu yalanını söyleyen bir adam.
Все темнокожие.
Hepsi siyahi.
Это не маргинальный район. Там просто живут темнокожие.
Marjinal mahalle değildi, siyahların mahallesiydi.
Думаю, что ему нужны темнокожие образцы для подражания.
Sanırım, rol model olarak, alabileceği siyah birine ihtiyacı var.
Позаботились о том, чтобы тебя окружали темнокожие люди, которые помогли бы тебе понять себя.
Geçmişini, geldiğin genleri anla diye sana siyah insanlarla sosyalleşebileceğin imkanlar sunduk.
когда все деревни и деревушки станут свободны, во всех городах и штатах, в тот самый день, когда все дети божьи, темнокожие, светлокожие,
"... her eyaletten ve kentten, özgürlük şarkısının yankısını duyduğumuzda... "... o gün yakın demektir. Tanrı'nın bütün kulları...
"Темнокожие" сотрудники?
"Siyah" personel mi?