English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Теперь мы никогда не узнаем

Теперь мы никогда не узнаем translate English

31 parallel translation
Ну, теперь мы никогда не узнаем, кто это был.
Well, now we shall never know who he was.
Но теперь мы никогда не узнаем, кому можно доверять!
But now we shall never know whom we can trust!
- Теперь мы никогда не узнаем, что это!
- Now we'll never know what it is!
Теперь мы никогда не узнаем, каких высот он мог бы достичь.
Now we'll never know what heights he could have reached.
Теперь мы никогда не узнаем.
Now we'll never know.
Теперь мы никогда не узнаем, чем всё закончилось, сестра.
Well, now we'll never hear the end of the story, Sister.
Теперь мы никогда не узнаем, удасться ли Хильде и Голубым Феям спастись от Марвина.
Now we'll never know if Hilda and the Blue Fairies were rescued from Marvin.
теперь мы никогда не узнаем.
Well, you never know.
Теперь мы никогда не узнаем.
But now we'll never know.
Теперь мы никогда не узнаем, какие напитки им подали.
Now we'll never know what refreshments they served.
Теперь мы никогда не узнаем, что Генри хотел от него.
Now we're never gonna find out what Henry wanted from him.
Теперь вполне возможно, если бы я уехал ещё на несколько часов, я бы просто полностью пережил это, но теперь мы никогда не узнаем.
Now it's quite possible that if I'd stayed away a few more hours I'd have just completely got over that, but now we'll never know.
и теперь мы никогда не узнаем у меня было время подумать
And now we'll never know. I've had some time to think.
Теперь мы никогда не узнаем, зачем она это сделала с нами.
Now we'll never know why she did that to us.
Хотя, теперь мы никогда не узнаем, почему это вообще случилось.
Although we never really found out why that happened anyways.
Теперь мы никогда не узнаем, что за свежий глоток наша Дэни.
I guess we'll never know what she's a fresh breath of.
Теперь мы никогда не узнаем.
We'll never know.
Теперь мы никогда и не узнаем.
THEN WE'D NEVER HAVE KNOWN.
Теперь мы, может никогда не узнаем, можно ли научить муравьев сортировать винтики в космосе.
Now we may never know... if ants can be trained to sort tiny screws in space.
Теперь мы никогда этого не узнаем, никогда!
We will never know now, never!
Что ж, теперь он мертв, и мы уже никогда этого не узнаем.
Well, he's dead now. Hard to prove either way.
Ну, теперь ведь мы никогда не узнаем, не так ли?
Well, we'll never know now, will we?
Это был Хавьер. Теперь мы никогда не узнаем.
Now we'll never know.
Теперь мы этого никогда не узнаем, так ведь?
We'll never know now, will we?
Ну, теперь мы этого никогда не узнаем, верно?
Well, we'll never know now, will we?
Я не знаю, я импровизировал, Но пришла товя девушка и теперь мы этого никогда не узнаем.
I don't know, I was improvising, but you got your girlfriend and now we'll never know.
Теперь парочка недель испытаний И я думаю, что мы никогда не узнаем, что это было вообще.
Now, a couple more weeks of tests and I guess we'll never know this happened.
Теперь мы это никогда не узнаем, не так ли?
Now we'll never know, will we?
Теперь мы этого никогда не узнаем.
We'll never know now, will we?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]