Тикают translate English
361 parallel translation
Смотрите, тикают!
Listen! Look, it ticks!
- Тикают.
- It's ticking!
В доме было тихо, слышно было как часы тикают.
The house was silent except for the striking of the clock.
Держи, тикают!
Catch them! They'll get away!
( ТИКАЮТ ЧАСЫ )
( CLOCK TICKING )
[Часы тикают]
( CLOCK TICKING )
Они даже тикают!
It's ticking!
Терпеть не могу, когда они тикают прямо над сердцем.
Can't stand the ticking above my heart.
А почему тогда они тикают?
"Because it" ticking "? .
( Тикают часы )
( Clock ticking )
Часы тикают.
- And the clock is ticking.
" часы тикают, чувак.
And the clock's ticking, dude.
Мои биологические часы тикают и если всё будет продолжаться, как идёт сейчас, я никогда не выйду замуж.
My biological clock is tickin'like this, and the way this case is goin', I ain't never gettin'married.
[Тикают часы, Вой сирены вдали]
[Clocking Ticking, Siren Wailing In The Distance]
И, как ни крути, часы тикают.
Part that counts, anyway.
Материнские часики тикают?
Maternal clock ticking?
Часы тикают У нас нет времени, и мы проигрываем. Проигрываем девчонкам!
We have no time and we are losing to girls.
Гарри... на этой бомбе тикают часы.
Harry... the clock on that nine-foot nuclear weapon is ticking.
Ребята, решайте : часы тикают!
Come on, guys, the clock is tickin'.
Часы тикают, люди!
The clock is ticking!
Не только мои биологические часы тикают.
My biological clock's not the one that's ticking.
Часы тикают, ребенка страсть как хочется.
The ticking clock, baby lust.
Он не может расслабиться, ощущая, как минуты, секунды тикают вокруг него - болезненное напоминание, что время жизни медленно уходит.
He can't relax at all, with minutes, seconds, visibly ticking by around him - a morbid reminder that his life is slowly ebbing away.
Слушайте, мы можем потратить недели в попытках всё решить, но у нас часики тикают.
Look, we could spend weeks trying to solve this, but we've got a ticking clock.
Нынешние бомбы не тикают, грузилам на это плевать.
Throwers don't worry. Modern bombs don't tick.
Я слышал, как тикают его часы...
And I listenned to the sound of his watch.
Часики тикают.
The clock is ticking.
- Что часы тикают.
- Clock is ticking.
Они все тикают, в отличие от своих хозяев.
They're all ticking, unlike their previous owners.
Они тикают, они показывают время.
It ticks, it tells the time.
часики тикают... это Дженни Шоу.
Ally, tick-tock. - This is Jenny Shaw.
Твои биологические часы тикают?
Is your biological clock all ticked out?
Часы тикают, Мерл.
Tick-tock, Merl.
Они не тикают и не показывают время.
It doesn't tick, or show the time...
Часы тикают.
Time's a-wastin'.
Искусство направлять своё сознание куда-нибудь, пока секунды тикают не спеша..
An art to putting your mind somewhere else so that it becomes unaware of the trade off.
Мои часы тикают.
My clock is ticking.
А часики тикают!
The clock is running.
Часы тикают, Джон.
The clock is ticking, John.
Часы тикают.
The clock is ticking fast.
Часы все еще тикают.
The watch is still ticking.
Искусство направлять своё сознание куда-нибудь, пока секунды тикают не спеша.
an art to putting your mind somewhere else while the seconds slowly tick away.
У меня тут, знаешь ли, вовсю часы тикают.
As you know, I'm on a bit of a clock here.
Кстати, Джо, как там они, тикают?
Say, how's she ticking, Joe?
Часики тикают.
Clock's tickin'.
Ой, тикают!
Oh!
- Тикают.
- Yeah
Но не стоит заставлять его ждать, часики тикают.
I'm very honoured.
- Как бы то ни было, часы тикают.
Well, either way, the clock is running.
Часы тикают.
Ticking clock.
Часы тикают.
Required by my employer.