English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Толпа

Толпа translate English

1,807 parallel translation
ТОЛПА :
Cleveland!
Пригласи туда, где толпа,
Take me out with the crowd...
И вся увидела толпа, сомнения - развейтесь! Всем стало ясно в тот же час,... что с битой вышла Кэйси "
No stranger in the crowd could doubt
Как мы видим, огромная толпа собралась возле госпиталя, надеясь на хорошие новости, но, кажется, пока что эти новости весьма печальны.
As you can see here, a large crowd has gathered Outside the hospital hoping to hear better news, But it appears right now that news is grim.
Если не увезем ее отсюда по-быстрому, тут будет толпа.
The press is mobilizing. We don't get her
Толпа на меня давила.
Everyone crowding in on me.
( толпа задыхается и бормочет )
Whoa!
Толпа поднялась на ноги, провожая этого молодого парня взрывом аплодисментов.
Right to the bench. The crowd on their feet, giving this young man a little love.
Говорил, они просто толпа пресыщенных, привелигированных идиотов.
Said they were all a bunch of overpaid, over-privileged idiots.
Моя обычная толпа видных людей и модников может дать мистеру Конвеллу не то представление.
My usual crowd of uptown socialites and boho fashionistas might give Mr. conwell the wrong message.
У него будет толпа сиделок, так что, если хотите, можете уйти отсюда.
He's got an army of nurses, So if you want to walk out of here, you can.
Трое - уже толпа, дорогая.
Three's a crowd, love.
ƒело дошло до своего апоге € в 1791 г., когда разъ € ренна € толпа, испугавшись, что революци € дойдет до јнглии, ворвалась в его новый новый дом и сожгла его подчистую.
Things came to a head in 1791 when an angry mob, frightened that revolution would find its way to England, descended on his new home and burnt it to the ground.
( толпа охреневает )
( crowd oohing and aahing )
Толпа движется динамически.
Crowd flux dynamics.
Дым начал рассеиваться, толпа стала разбредаться.
The smoke's starting to clear, the crowd's thinning out.
Толпа замерла в гробовом молчании. ( прим.пер. : цитирует персонажа Билла Мюррея из комедии "Caddyshack" )
This crowd has gone deadly silent.
Послушайте, тут у меня была толпа народу на вечеринке вчера вечером.
I had a bunch of people up here partying last night.
На время представлений я немного оттеняю его углем, и толпа ничего не замечает.
When I'm entertaining, I just shade it with a little bit of charcoal and the crowd is none the wiser.
Ему нужно лишь выйти на балкон, все остальное за него сделает толпа и взмах кури Лорда Рала.
All he needs to do is stand on the balcony, act the part, and give the crowd the renowned Lord Rahl wave.
И тогда толпа увела его прочь.
And then the mob swept him away.
Может быть я смогу поймать его на празднике, ты знаешь, большая толпа, куча свидетелей.
Maybe I can catch him at the gala-you know, Big crowd, lots of witnesses.
Так, сейчас, вот так, бой разгорается, в самом разгаре, и толпа начинает сходить с ума, так?
Right. Right about now, all right, th-the fight is getting really, really good, and, uh, the crowd is goin'bonkers, right?
И что ж для тебя большая толпа?
What, to you, is a large crowd?
- Почему толпа пикетирует прачечную?
Why are people picketing the cleaners?
В одной, по всей видимости, участвует толпа.
One of them obviously has a crowd.
Пытался сбить горожан с вампирского следа, что не очень просто, учитывая, что целая толпа разгуливает по городу.
Trying to get the town off the trail of vampires, which is not very easy, considering there's an entire tomb of them running around.
Снаружи толпа И если они его найдут, они не передадут его полиции.
And if they find him, they're not gonna turn him over.
Да, думаю, шефу стоит на это взглянуть но нам у нас толпа свидетелей ограбления.
Well, I guess the chief needs to see this, but the front of the murder room is filled with witnesses from the bank robbery.
Потом сумка порвалась и толпа детишек, выбежавших из-за угла увидели кучу конфет,
- Then the bag broke. As a crowd of kids rounded the corner, saw the pile of candy...
Целая толпа.
There were dozens of'em.
Вокруг магазина толпа мамаш, готовых к завтрашней распродаже.
There's a line around the store of stay-at-home moms ready for the sale tomorrow.
Толпа фанатов.
Big audience.
Целая толпа.
A lot of people in here.
Толпа была...
The crowd was just so- -
Снаружи толпа копов.
There's a lot of cops out there. Okay?
Это наверняка это большая толпа здесь.
This sure is a big crowd here.
Ты же знаешь этих шпионов - толпа стервозных маленьких девочек.
You know spies... a bunch of bitchy little girls.
Толпа старичков.
Older crowd.
Почему бы вам не вернуться сегодня вечером, когда здесь будет толпа?
Why don't you come back tonight when the crowd's here?
- Прямо сейчас? На этой регулируемой кровати? Когда за дверью толпа медсестёр...
Right now, with the adjustable bed and the nurses right outside the door?
Эта толпа, к которой она водится, определенно второсортные люди.
It's a very second-string crowd she's with.
Там просто толпа снаружи.
Quite a crowd out there.
Меня окружит толпа женственных гетеросексуальных девушек, которые действительно используют эти кремы.
I'm gonna be surrounded by a bunch of girlie straight women who actually use face cream.
Толпа клиентов вокруг, но это было действительно весело.
Drove some clients around, but it was really fun.
– У меня целая толпа за дверью.
- We have a whole team outside. - They won't work with me.
Хорошая толпа, однако.
Good hustle, though.
Бум на ботокс кончился, но у нас еще есть угревая сыпь, вызнанная стрессом, и толпа больных раком кожи.
The Botox boom is over, but we still get the stress-related acne and the skin-cancer crowd.
Трое - уже толпа.
Three's a crowd.
Толпа народу.
It's crowded.
Разъяренная толпа?
Angry mob?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]