Тошнить translate English
214 parallel translation
И нас начнет тошнить друг от друга, потому что никто не поедет в мексиканское захолустье, если у него всё хорошо в жизни.
HEY. GONE FOR A COUPLE OF HOURS, AND YOU LEAVE 20 MESSAGES ON MY MACHINE?
Я начала принимать Диставал от токсикоза ещё до того, как меня стало тошнить.
I took Distaval for morning sickness before I'd even vomited.
Скажите своей Саре, если его будет тошнить, она может поухаживать за ним.
You can tell your Sarah if he's sick tonight, she can come take care of him.
Чтобы афоризм был применим ко мне, нужно заменить "съесть" на "выпить", а про "тошнить" - всё точно.
Well, if you use the phrase to apply to me'drink'should replace'eat'. But'vomit'is perfect.
Меня начинает уже тошнить, так же, как и всегда от нахождения в этом доме.
I'm starting to feel nauseous the same nausea I've always felt from being stuck in this house.
Да её начинает тошнить, стоит ей меня увидеть.
She gets sick at her stomach every time she looks at me.
Я думаю меня будет тошнить от вас.
I think I'm going to be sick.
Иди сюда и посмотри как человеческое создание будет тошнить у себя в клетке.
Come and watch the human being be sick in a cage.
Если ты отключишься или тебя начнет тошнить...
- I haven't been able to see you - for years. - And try to keep your clothes on, too.
- Дорогая, тебя опять будет тошнить.
- Honey, you'll get sick again. - I dance like the wind.
НУ, тогда перестанет ТОШНИТЬ.
Well, then you won't.
До тех пор, пока однажды утром меня от всего этого стало просто тошнить.
Even as a second choice I wouldn't be able to abandon.
Судно уже не так качало, а меня перестало тошнить.
The boat was pitching less and I wasn't sick anymore.
Больного начинает тошнить, и всё тело покрывается сыпью.
When the virus penetrates, the victim becomes dizzy, and begins to experience an itching rash.
А то меня начинает тошнить.
I'm getting nauseous.
Тебя будет тошнить, если выпивать еще.
You will sick if you drink some more.
Да, индейца. Стало тошнить.
Yes, Indian, to vomit.
Мы будем кушать крабовый паштет, кильку в тесте и нас будет тошнить в бумажные пакеты.
We'd have crab paste, sprats in batter and be sick in airline bags. We're each going to be given a black rabbit as a going-home present.
Потрудись накормить его, когда его перестанет тошнить.
Take the trouble to feed him when he gets over his nausea.
Меня опять начинает тошнить.
I'm getting nauseous again.
Их будет укачивать и тошнить.
They'll get seasick and throw up.
Это там специальная комната, куда модели ходят тошнить?
Is there a special room where the models go to throw up?
Если тебя опять начнет тошнить, ничего не получится.
If you make yourself vomit too, we're in serious trouble.
Когда его начинает от меня тошнить, он меня вышвыривает и несколько лет не позволяет мне вернуться, а затем спрашивает, "Ты все так-же глуп, как и в прошлый раз?"
WHEN HE GETS DISGUSTED WITH ME, HE THROWS ME OUT- - WON'T LET ME COME BACK FOR SEVERAL YEARS, AND THEN SAYS, "ARE YOU AS STUPID AS THE LAST TIME?"
Слушай, брат, тебя не тошнит от этой роли? Сейчас я вам покажу, кого тут будет тошнить
- I'll show those guys what sucks.
Кто сказал, что вас должно от нее тошнить?
Nobody said you had to be crap at it.
Я думала, что тошнить будет по утрам.
I thought I was supposed to be sick in the mornings.
Потому что в какой-то момент ты уже слышал все, что этот человек может сказать... и тебя начинает понемногу тошнить.
'Cause at some point, you have heard everything this person has to say... and it makes you sick to your stomach.
Из-за вас его будет тошнить!
You'll make him sick!
- До того дойдешь, что от самого слова "удовольствие" будет тебя тошнить. Тогда, истину тебе говорю, будешь рядом со мной.
You'll find that the mere name of pleasure nauseates you, then, I tell you the truth, you will be close to me.
Ладно, Джеки, меня начинает тошнить...
Okay, Jackie, I'm really starting to get sick...
- Меня начинает тошнить, когда я много пью.
- I get sick when I drink too much.
Может тошнить.
Maybe even a little sick.
Ох, Я думаю что Я собираюсь тошнить.
Oh, I think I'm going to vomit.
Я хочу сказать, что по-хорошему, меня должно тошнить при малейшем упоминании имени Чарли, а вместо этого я продолжаю грезить о нем.
I mean, I know I should be puking at the mention of Charlie's name but I find myself daydreaming about him.
Милая, никого не должно тошнить в номере мистера и миссис Форман.
Honey, nobody gets sick in Mr. And Mrs. Forman's room.
Меня после неё тошнить начинает
Makes me feel like throwing up
Во-первых, прекрати наматывать круги, потому что меня уже тошнить начинает.
First of all, you need to stop it with the circles. You're making me nauseous.
Меня тошнит от того, что должно тошнить, но не тошнит.
I sicken me because you're supposed to sicken me, but you don't.
И будем смотреть его, пока нас не начнет тошнить
Let's watch it until we're sick of it
От неё так и хочется тошнить!
She does make you wanna throw up.
Говорить, пока мы оба не отключимся, пока нас не начнёт так тошнить друг от друга, что нам с тобой останется лишь одно :..
Talk until we pass out. Talk until we are so sick of each other that there's nothing left to do... but take that first step out of hell.
Может быть тогда нас перестанет тошнить от этих трех слов.
Never again will you have to hear the three words that make your balls jump back up inside your body!
Признаюсь, когда я вижу Рубенса, меня начинает тошнить, мне хочется сжечь музей.
I assure you that, before Rubens, fat was a sign of sickness. He ended up in museums.
Если будет тошнить, скажите мне. Еще раньше, когда вы были расстроены, вы мне это уже говорили.
Once, we used to chat about your grief.
Но если ты будешь детоксифицироваться, тебе будет холодно, будет тошнить... твоя боль усилится в пять, десять раз.
If you're detoxing, you'll have chills, nausea. Your pain will magnify five, ten times.
Его просто начало тошнить и он отключился.
Just started vomiting and passed out.
Папа, не хочу портить момент, но меня начинает тошнить.
Dad, I hate to break the mood... but I'm getting nauseous. Oh, sorry.
До тех пор, пока тебя не перестанет тошнить.
As long as it takes to keep it down.
Эмили, тебя будет тошнить.
Let me see.
- Её стало тошнить.
She started throwing up.