English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Труб

Труб translate English

333 parallel translation
Нет ни труб, ни окон.
There's no chimney or windows.
Я слышал много разных труб, но они так никогда не звучали.
I've heard many a wind in many a pipe, but never a sound like that.
Я стащил отсюда немало труб.
Took a lot of good lead pipe out of that cellar.
Вместо обычных труб были нужны двойные ребристые.
Instead of ordinary pipes, they had to be double-ribbed ones.
Уверен, прорвет много труб в округе.
Well, sure busted a lot of pipes.
- Передайте сюда еще обсадных труб!
- Send up more casings!
Мы занимаемся посредничеством между ними и предпринимателями, если труб нет...
We're intermediaries for entrepreneurs. If toilets are unavailable...
Возьми труб... ку.
Answer the tele... phone.
Мой отец подарил здание городу, а я оплачу замену труб и всё, что будет необходимо.
My father donated the building to the town... and I will stand the cost of the pipes or the plumbing... or whatever it is that's necessary.
Орудуя кусками металлических труб железными прутьями, дубинками и просто кулаками расисты избивали беззащитных, молодых людей
Using pieces of metal pipes, steel rods, clubs and simply their fists... the racists beat up the defenseless young people.
Взять много-премного дубин и длинных-предлинных труб.
Collect a lot of blackjacks and good long lengths of pipe.
Там дым из труб идет!
The chimneys are smoking!
Что ты говоришь! По такой цене можно купить сто метров алюминиевых труб.
Do you know how much aluminum piping you can get for that price.
- Барбара, мы увидели несколько труб в озере.
- Barbara, we saw some pipes going into the lake.
Этот узор - комбинация труб.
There's a pattern involved here - a combination of pipes.
Ну, это похоже на шкаф с большим количеством труб.
Well, it looks rather like a cupboard with a lot of pipes.
Похоже, проблема в одной из восьми труб.
There seems to be a weakness in one of the eight tubes.
Никаких труб, мистер Саттон.
No pipes, Mr Sutton.
Проходишь мимо бетонных труб и видишь железнодорожные пути.
Cross the concrete columns and you will see the train tracks.
Я прохожу мимо бетонных труб.
I cross some concrete columns.
[ "вук труб ] " еловечество той эпохи столкнулось с серьЄзной проблеммой нехватки продуктов и смога накрывшего всЄ вокруг.
And humanity suffered the great famine and the smog blanket age.
Ещё как до того как его убили, он влил ей в горло бутылку для чистки труб.
Sometime before he got hit, he poured a can of drain cleaner down her throat.
Направляешься посмотреть на масштабные строительные работы на берегу реки, на развороченные улицы, похожие на вспаханные поля, на прокладку канализационных труб, на жилые дома, разрушенные до основания.
You go and look at the major buildings works on the banks of the river, and the gutted streets that resemble ploughed fields, the pipe laying, the blocks of flats being razed to the ground.
ќн просверлил 12 дырок и набил их вогнутыми поршн € ми, и запихнул внутрь кучу запальных свеч высокого напр € жени € с искроуловител € ми, дл € 4 трехдюймовых высокопол € рных выхлопных труб.
He has drilled 12 cylinders and fitted them with concave linings... rammed in a whole heap of high-tension ignition plugs... linked to three-inch hyper-polished exhaust manuals.
Как качество жизни сочетается с прокладкой труб?
Not much quality of life in laying drains, is there? I suppose it don't matter to God that almost everyone in the world was wiped out by a plague. ALAN :
Общество Освобождения Безвинных Водосточных Труб...
The E.P.T.I., " Body for the Innocenti Tube release. News.
Оно исчезло в одной из труб охлаждения.
It disappeared into one of the cooling ducts.
Слушай, Алеша, насчет обсадных труб ты радиограмму дал?
I have an arrangement with Taya. She has a very good bathhouse. Have to take a bath sometimes, right?
Вместо этого первые многоножки развивали систему из ветвящихся труб в пределах каждого сегмента, вдоль которого воздух распространяется ко всем частям тела таким образом ткани непосредственно могут поглотить кислород.
Instead, the first millipedes developed a system of branching tubes within each segment, along which air diffuses to all parts of the body so the tissues can absorb oxygen directly.
Вон из труб кое-где идёт дым.
There's some smoke coming from some of the chimneys.
Здесь нет ни труб, ни водонапорных башен. Вода стекает с гор специальными каналами, которые протекают под всем городом.
The devil himself wouldn't invent a better way to get into the English Embassy.
Чтобы понять, кем он был, надо перенестись в другое время во время, когда всё в мире решало чёрное топливо когда в пустынях выросли гигантские города из стальных труб.
To understand who he was, you have to go back to another time when the world was powered by the black fuel and the deserts sprouted great cities of pipe and steel.
Приходит новая партия труб. Я пробую их на вкус.
A load of tubing comes in, I taste it.
Сэмпсон, мне нужно подземные планы, канализации, труб, все планы.
I want underground plans and sewer plans and pipe plans and any plans.
А сегодня в каждом сортире – средство для прочистки труб, все той же торговой марки.
Now toilet cleaners stamped with the same insignia, piles up in the bathrooms of houses all over Japan.
Половина труб пересекала гостиную.
It's built half in and half out of his living room.
Стеллажи для труб, кофейные столики, подставки для пирожных, книги, распятия, очень милые блюда для сыра, чаши для фруктов, непромокаемые сандалии...
Pipe racks, coffee tables, cake stands, book ends... crucifixes... a nice cheeseboard, fruit bowls, waterproof sandals...
Я не могу сказать тебе, как привилегированно чувствовать себя полу мороженой, задохнувшейся и варёной, а затем быть вынужденной карабкаться через мили труб!
I can't tell you how privileged I feel having been half-frozen, asphyxiated and cooked, then forced to climb through miles of pipe!
Ќовые модели труб компании Ђ ÷ ентрал сервисесї выпускаютс € в сотн € х различных цветов удовлетвор € ющих самому взыскательному вкусу.
Central Services new duct designs are now available in hundreds of different colors to suit your individual taste.
Итак, вы здесь чтобы найти нефть и проложить пару труб?
So, did you come to look for oil and sink some pipe?
Представляешь, пятьсот килограмм труб и проволоки.
It's 200 kilos of pipe and 300 kilos of chicken wire.
Вход в норы будет сделан из цементных труб.
The entrance will be a cement pipe.
Он называл один комплект труб его "легкими", другой "дерьмоотвод".
He called one set of pipes its "lungs" and another its "poop shaft."
В капсулах было вещество, используемое для чистки труб.
The capsules were loaded with drain cleaner.
Смотрите... есть три вида труб.
Look... there are three kinds of pipe.
Безвкусное пиво из ржавьiх труб.
Flat beer from rusty pipes.
Я слышу звук труб Судного Дня!
I love the sound of the trumpets on Judgment Day
Но из наших труб идет необычный дым
But from our pipes comes a strange smoke
Это больше не груда деревяшек и труб.
This isn't a bunch of sticks and pipes anymore.
Ты думаешь, мы загрузим связку труб в грузовик?
You think we're gonna load a bunch of pipe in our trunk?
А ТАМ ВСЕ ГУДИТ, НА УЛИЦАХ ПОЛНО МАШИН, ИЗ ТРУБ ВАЛИТ ДЫМ, ЛЮДИ КУРЯТ
And there, it's a buzz. The streets are full of cars.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]