English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Труб

Труб translate Turkish

245 parallel translation
Нет ни труб, ни окон.
Ne baca var ne de pencere.
Я стащил отсюда немало труб.
Kilerinden boru yürütmüştüm.
Уверен, прорвет много труб в округе.
Patlayan bir dolu boru var.
" и дано им семь труб.
"kendilerini sese hazırladılar."
" и дано им семь труб.
" yedi melek..
Возьми труб... ку.
Telefon. Telefona... bak.
Мой отец подарил здание городу, а я оплачу замену труб и всё, что будет необходимо.
Babam bu binayı kasabaya bağışladı, ve ben de tüm boruların ya da tesisatın maliyetini karşılayacağım ya da başka her ne gerekliyse.
Орудуя кусками металлических труб железными прутьями, дубинками и просто кулаками расисты избивали беззащитных, молодых людей
Metal çubuklar ve borular kullanarak, kulüplere saldıran ırkçılar... savunmasız genç insanları dövdü.
Взять много-премного дубин и длинных-предлинных труб.
Toplayın copları ve sopaları.
- Барбара, мы увидели несколько труб в озере.
- Barbara, göle giden boru hatları gördük.
Похоже, проблема в одной из восьми труб.
Sekiz tüp var ve bir tanesinde zayıflık oluşmuş.
Ещё как до того как его убили, он влил ей в горло бутылку для чистки труб.
Adam vurulmadan biraz önce kadına bir şişe tuvalet temizleyicisi içirmiş.
Направляешься посмотреть на масштабные строительные работы на берегу реки, на развороченные улицы, похожие на вспаханные поля, на прокладку канализационных труб, на жилые дома, разрушенные до основания.
Nehrin kıyısındaki inşaatları, sürülmüş tarlaları andıran delik deşik sokakları, kanalizasyonları yerle bir edilen apartmanları seyretmeye gidiyorsun.
ќн просверлил 12 дырок и набил их вогнутыми поршн € ми, и запихнул внутрь кучу запальных свеч высокого напр € жени € с искроуловител € ми, дл € 4 трехдюймовых высокопол € рных выхлопных труб.
12 silindir için uygun yerleri açarak motoru ; üç inçlik, iyi cilâlanmış egzoza bağIı yüksek gerilimli bujinin içine sokulmuş konkav astarlarla donattı.
Мы здесь это всё равно не починим, и нам нужно перебросить пару этих труб.
Zaten burada tamir edemeyiz ve bu borulardan birkaçını yeniden yönlendirmeliyiz.
Слушай, Алеша, насчет обсадных труб ты радиограмму дал?
Taya ile bir anlaşmam var. Çok güzel bir hamamı var. Arada sırada banyo almak lazım, değil mi?
Вместо этого первые многоножки развивали систему из ветвящихся труб в пределах каждого сегмента, вдоль которого воздух распространяется ко всем частям тела таким образом ткани непосредственно могут поглотить кислород.
Bunun yerine ilk kırkayaklar her katmanda dallanan tüpler boyunca tüm vücuda yayılan hava vasıtasıyla dokuların oksijeni doğrudan emmesini sağlayan sistemler geliştirdi.
Приходит новая партия труб. Я пробую их на вкус.
Bir yük dolusu boru geliyor, tadıyorum.
Половина труб пересекала гостиную.
Yarısı oturma odasının içinde yarısı dışında.
Стеллажи для труб, кофейные столики, подставки для пирожных, книги, распятия, очень милые блюда для сыра, чаши для фруктов, непромокаемые сандалии...
Kaval rafları, kahve masaları, kek tezgahları, rahleler... İsa Peygamberli haçlar güzel bir peynir tahtası, meyve kaseleri, sugeçirmez çarıklar...
Ќовые модели труб компании Ђ ÷ ентрал сервисесї выпускаютс € в сотн € х различных цветов удовлетвор € ющих самому взыскательному вкусу.
Merkezi Hizmetlerin yeni boru çeşitleri kişisel zevkinizi yansitabilmek için simdi yuzlerce degisik rengiyle sizleri bekliyor.
Представляешь, пятьсот килограмм труб и проволоки.
200 kg boru, 300 kg de tel var.
Именно поэтому я решил устроить искусственные кроличьи норы. Подземные, разумеется. Вход в норы будет сделан из цементных труб.
Bu yüzden yeraltı deliklerini düşündüm çimento borular geçebilecek.
Он называл один комплект труб его "легкими", другой "дерьмоотвод".
Bir çift bacaya "Ciğer" diyordu. Bir başkası onun " Şaft'ıydı
В капсулах было вещество, используемое для чистки труб.
Drajelere lavabo açıcısı koymuşlar.
Смотрите... есть три вида труб.
Bakın üç çeşit boru var.
Безвкусное пиво из ржавьiх труб.
Paslı borulardan akan köpüksüz biran.
Это больше не груда деревяшек и труб.
Bu, artık tahta ve borudan bir şey değil.
- У бедняжки никого нет. - И но то имеется причина. Этот отстой накапливается именно у этих сливных труб, да?
- kimi kimsesi yok - mutlaka bir sebebi olmalı birikmiş olan yağ kenarlarda duruyor değil mi?
Там должен быть огромный кабель и множество труб.
Aynı yöne giden bir grup kablo ve boru olmalı.
Да, да, мы случайно задели несколько труб.
Bazı borular çatlamış sanırım.
- 4 дня. Они нашли его у паровых труб. Он пытался вернуться сюда.
Onu havalandırma borularının orada bulduk, buraya gelmeye çalışıyormuş.
Нет никаких труб.
Boru moru yok.
Мы совершенно без труб.
Esasında borusuzuz.
Мы найдём ещё несколько труб,.. ... пойдём туда, разнесём этого ублюдка, а потом побежим к чёрту. Первое - ты никогда не проткнёшь кутикулу.
evet... şunlardan birkaç tane daha bulalım, uçlarını sivriltelim... dışarı çıkıp kafasını keselim... sonra tavşan gibi kaçarız!
Во-первых, не стоит глотать средство для чистки труб или крысиный яд.
Bir, Drano ya da fare zehri yutma.
Понимаешь? Не надо труб...
Trompet istemiyoruz.
У меня есть определенное беспокойство по поводу незащищенных газовых труб, инфраструктуры и вентиляции.
Gaz boruları meydanda. Altyapı ve havalandırma problemleri var.
Там же пара клеммные С большими асбеста покрытием труб.
Asbest kaplı büyük boruların olduğu buhar kavşağı var.
Просто из-за землетрясения протекло несколько труб.
Depremde borulardan bazıları gevşedi.
Там огромное количество газовых труб, которые идут из-под этого комплекса
Bu tesisin altından geçip yüzeye giden çok büyük gaz boruları var...
Слышал ли ты когда-нибудь зовущие тебя домой чистые голоса серебряных труб?
Gümüş borazanlar hiç senin eve dönüşünü selamladı mı?
Каждую ночь, я спускался на уровень 2 шел мимо красных труб по длинному коридору подходил к двери, открывал её и спускался на лифте на уровень 3.
Her gece, 2. kata, aşağıya indim koridordaki kırmızı boruları takip ettim kapıya gidip açtım ve asansörle 3. kata indim!
Или немного освященного очистителя труб.
Ya da biraz kutsanmış Drano.
Кейти нужен этот аборт и перевязка маточных труб,... что бы такое не повторилось.
Bunu yapamam. Katie'nin kürtaj yaptırması ve bunun bir daha olmaması için yumurtalık kanallarını bağlattırması lazım.
- Конечно, но раз это дошло до фаллопиевых труб,... результат может быть отрицательным.
Evet ama iltihap dölyatağı borusuna geçince, test negatif çıkabilir.
Он дал нам две недели на починку труб. А у нас нет денег.
Atık su sistemini onarmak için iki haftamız var.
- С тех пор, как 3 дня назад началась спасательная операция, бур продвинулся на 57 футов ближе к Лео. - Передайте сюда еще обсадных труб!
- Biraz daha boru gönderin!
Слыхали про мисс Хувер? Она выпила случайно жидкость для очистки труб. А я слышал, что она упала в колодец.
Çeviri ve Senkron : krmbz bayan Hoover'dan haberiniz var mı?
Что-то много труб.
- Bu oldukça fazla tuba.
Служба проверки арматуры и труб.
Size bilgi verilmedi mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]