English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты и правда не знаешь

Ты и правда не знаешь translate English

67 parallel translation
Ты и правда не знаешь?
You really don't know?
Ты и правда не знаешь?
You don't know?
Ты и правда не знаешь!
You really don't know.
Ты и правда не знаешь, кто я? Такая обстановка возвращает вкус к жизни.
What a refreshing change of pace.
Ты и правда не знаешь?
Oh, you don't know, do you?
- Ты и правда не знаешь?
- You don't really know?
Ты и правда не знаешь, да?
You really don't know, do you?
Ты и правда не знаешь, не так ли?
You really don't know, do you?
Ох, да, как будто ты и правда не знаешь почему!
Oh, like you really don't know why.
Он не сможет заставить тебя говорить, если ты и правда не знаешь, где кулон.
He can't make you talk, if you really don't know where the pendant is.
Ты и правда не знаешь?
You really don't, do you?
А ты и правда не знаешь, когда перестать болтать, да?
You really don't know when to stop talking, do you?
Ты и правда не знаешь, переживёшь ли ты его, да?
You really don't know if you're going to survive him, do you?
Ты и правда не знаешь, что это значит.
You really don't know what that means.
- Ты и правда не знаешь? !
~ You really don't know!
Конечно, ты знаешь, что такое ложь, и что такое правда, не так ли?
Of course you know the difference between the truth and a lie.
Это не правда и ты это знаешь
- That's not true and you know it.
И тогда есть группа, о которой ты знаешь, что она замечательная... и, внезапно, все остальные в мире... знаю, что она замечательная и хотят попасть на неё... и пишут о ней и, знаете... ты начинаешь сомневаться, правда ли что успех действительно такая уж хорошая вещь... потому что он типа делает людей психами.
And then you have a band that you know is amazing... and, suddenly, everybody else in the world... knows that they're amazing and wants to get at them... and write about them and, you know... you start wondering if success is really a good thing... because it sort of makes people psycho.
Хочешь сказать, что этот мир недостаточно большой для нас двоих? Что ж, я согласен! Может ты и знаешь заранее мой следующий шаг, но это тебе не поможет, потому что я знаю, что сделаешь ты! Странно, не правда ли? Соник, как?
You might know everything I'm going to do, but I know everything you're going to do too! It's a strange feeling! Sonic, you're still alive? Sonic, what's wrong with you? You pervert!
Ты и правда ничего не знаешь?
You really don't know?
Это не правда, и ты знаешь это.
- That's not true, and you know it.
- Ты знаешь, у нас и правда не было шанса услышать точку зрения женщины по некоторым из этих вопросов.
- You know, we really haven't had a chance to get a woman's perspective on some of these matters.
Ты знаешь, ты и впрямь очаровашка, правда, но, вообще-то, я просто... я не могу.
You know, you're really a charmer, really, but, actually, I just- - l can't.
Знаешь, ты сражаешься и борешься за эту семью, но правда в том, что они не нуждаются в тебе.
You know, you fight and you fight for this family, but the truth is they don't need you.
Ты знаешь, я правда не люблю прятаться в засаде от Дака и Пита Кемпбела.
You know, I really don't like walking into an ambush from Duck and Pete Campbell.
Знаешь, я и правда сказать тебе не могу, как я благодарен за то, что ты делаешь для меня, Сьюзан.
You know, I really can't tell you how much I appreciate you doing this for me, Susan.
Ты, и правда, ничего не знаешь.
You really don't know anything.
Знаешь, Билл, мне и правда не нравится, что ты здесь при таких обстоятельствах.
You know, Bill, I really hate to bring you in under these circumstances.
Знаешь, Тим, слушай, я очень ценю то, что ты делаешь, правда... Не даешь мне сидеть без дела и все такое, но, знаешь, убийство этого Гейзенберга... само по себе принесло мне успокоение, понимаешь?
really- - uh... you know?
На счет Эмили, знаешь, это и правда печально, надеюсь ты не чувствуешь вины.
You know, it really is so sad about Emily, but I hope you don't feel responsible.
И ты правда не знаешь, что с ним произошло?
And you really don't know what happened to him?
Вивиан, мне и правда жаль за все, что произошло, но есть столько всего, чего ты не знаешь.
Vivian, I am truly sorry for everything that's happened, but there is so much that you don't know.
Ты и правда ничего не знаешь, да?
You really don't know anything, do you?
ты меня и правда не знаешь.
You really must not know who I am...
Это не правда, и ты это знаешь.
That's not true, and you know it.
Слушай, ты знаешь что друг Ника, правда, и я бы никогда не сделал ничего чтобы навредило бы ему
Listen, you know I'm Nick's friend, right, and I would never do anything to hurt him.
Эзра, ты же знаешь, что гораздо проще не видеть тебя, когда я и правда не вижу тебя.
Ezra, you know it's a lot easier to not see you when I'm actually not seeing you.
Знаешь, Ронни, ты и правда повзрослела, прости что иногда я не отдаю тебе должное.
You know, Ronnie, you really have grown up, and I'm sorry that, sometimes, I don't give you credit for that.
И ты правда не знаешь, что там внутри?
And you really don't know what's inside?
- давай - правда ты звучал свежо, очень причина по которой я не повернулся потому что я не хотел поставить тебя в замешательство опять у тебя есть три отличных варианта, и я не хочу запутать тебя знаешь, Дэнни-хороший выбор. Отличный выбор.Лучший выбор.
♪ On such a ti-i-imeless flight Oh, ooh oh
И ты не знаешь, кто бы хотел так с ним поступить, правда?
You don't know who would want to do that to him, do you?
Знаешь, несмотря на все те ужасные вещи, что я слышала про рейс 197 и про то, что ты сделал с моим настоящим отцом, я надеялась, что это не правда, что ты не можешь быть этим дьяволом.
You know, despite all the horrible things I heard about Flight 197 and what you did to my actual father, I hoped it wasn't true, that you couldn't be that evil.
- Харви, ты знаешь, что я права, и то, что ты сказал Скотти - правда. И ее нежелание это признавать не значит, что мы должны с этим смириться.
- Harvey, you know I'm right, and it's what you told Scottie... it's the truth, and just because she can't see it doesn't mean we have to live with it.
И ты это знаешь, потому что его волосы почти не шевелятся. - И если бы он и правда летел, его волосы развевались бы вокруг лица, и всё такое. - Точно.
But you can tell because his hair is barely moving.
Я правда не хочу обсуждать это, ты знаешь, что я могу, но у меня и так замечательный вечерок будет.
I really don't wanna overthink it,'cause you know how I can get... I know... but I'm feeling pretty excited about tonight.
Знаешь, мне кое-что было интересно... тем утром, в мотеле, когда ты был несколько не в себе... это было потому... то есть, ты правда пошел заправлять машину, или попытался сбежать, пока Лина и Стеф не приехали?
Hey, so, there's something I've been wondering... the next morning, at the motel, where you kind of freaked out... was that because... I mean, were you really going for gas, or were you trying to get away, before Lena and Stef got there?
Ты ждёшь варианты от зрителей или и правда не знаешь названий хотя бы двух религий?
Are you taking suggestions from the audience, or do you really not know the names of two religions?
Ты и правда совсем ничего не знаешь?
You really are in the dark here, aren't you?
Знаешь, я никогда не думал, что моя окажется на конце иглы, но ты и так это знал, правда ведь?
You know, I never thought I would find mine at the end of a needle, but you made sure of that, didn't you?
- Ты и правда ничего не знаешь?
- You really don't know anything, do you?
И ты правда не знаешь кто за этим стоит?
And you really have no idea who could be behind it all?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]