English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты не знаешь о чем говоришь

Ты не знаешь о чем говоришь translate English

233 parallel translation
Ты не знаешь о чем говоришь.
You don't know what it would mean, you know.
Ты не знаешь о чем говоришь!
You don't know what you're talking about!
"Ты не знаешь о чем говоришь."
YOU DON'T KNOW. "
Ты не знаешь, о чём говоришь.
You don't know what you're saying.
Ты не знаешь, о чем говоришь. Я не могу. Не сейчас.
- No, I can't, not now.
Ты не знаешь, о чем говоришь.
You don't know what you're talking.
Ты не знаешь, о чём ты говоришь.
You don't know what you are talking about.
Ты не знаешь, о чем говоришь.
You don't know what you're talking about.
Ты просто ребенок, и не знаешь о чем говоришь.
You're just a child, you don't know what you're talking about.
Ты не знаешь, о чём говоришь, ты просто ребёнок.
- I'm going back to my own house. - You don't know what you are talking about, you're just a kid.
– Сам замолчи, ты не знаешь, о чём говоришь!
– In the name of God, you shut up!
Ты не знаешь, о чём говоришь.
You don't know what you're talking about.
— Ты не знаешь, о чём говоришь.
- You don't know what you're saying.
Ты сама не знаешь, о чём говоришь.
Don't know what you're talking about.
Может, ты не знаешь, о чем говоришь?
- Maybe you don't know what you're talking about! - Maybe I do.
Кажется ты сам не знаешь, о чем говоришь.
I don't think you know what you're talking about.
Ты не знаешь, о чем говоришь.
You don't know what you're saying.
- Ты не знаешь, о чем говоришь.
- You don't know what you're talking about.
Ты не знаешь, о чём ты говоришь. Никакого неуважения, Гарри, но мы все помогали растить её.
- Yo, Harry, no disrespect, man, but we all helped to raise her.
- И ты меня не знаешь! - О чем ты говоришь?
I'm not who you think I am.
Я не верю, что ты знаешь, о чём говоришь.
"I don't believe you have the first idea what you're talking about."
Ты не знаешь, о чём говоришь.
You have no idea what you're saying.
Ты не знаешь, о чём ты говоришь.
You don't know what you're talking about.
Ты не знаешь, о чем ты говоришь.
You don't know what you're talking about.
Милли, ты не знаешь, о чем говоришь.
Millie, you've no idea what you're talking about.
Ищешь выход? О чем ты говоришь? Ты ведь даже не знаешь сам, кто ты есть на самом деле!
You don't know who you are anymore!
- Но хочешь этого. - Ты не знаешь, о чем говоришь.
- You don't know what you're talking about.
Ты не знаешь, о чём говоришь. И пошла ты к чёрту!
Fuck you for saying that.
Я не скажу, что ТЫ не знаешь, о чём говоришь, но Я не знаю, о чём ты говоришь.
I'm not saying you don't know what you're talking about, but I don't know what you're talking about.
У кого больше опыта? Да ты даже не знаешь, о чем говоришь.
You don't know what you're talking about.
Ты сам не знаешь, о чём говоришь.
Admit it. You got no idea what you're talking about.
Ты знаешь, в чем повезло? - Что ты там не живешь. О чем ты говоришь?
You're lucky you don't live there.
Ты знать не знаешь, о чем говоришь!
You don't know anything about what you're talking about!
Мама, ты не знаешь, о чем говоришь.
You don't know what you're talking about.
Ты и не знаешь о чем говоришь, это будет целая армия.
You don't know the backup I have. I'm talking an army here.
- Ты не знаешь, о чем ты говоришь...
- You don't know what you're talk...
Ты не знаешь, о чем говоришь. Какая разница?
You don't know what you're talking about.
- Не знаю, о чем ты говоришь. - Знаешь.
– I don't know what you're talking about.
Они пользуются нашей ситуацией. - Ты не знаешь, о чем говоришь.
You expect us to spend three years living for your company?
Ты не знаешь о чём ты говоришь.
You don't know what you're talking about, man.
Во-первых, ты не знаешь, о чем говоришь.
Firstly You do not know what you're talking about.
- Ты не знаешь, о чём говоришь.
- You don't know what you're talking about.
Ты ведь даже не знаешь, о чём говоришь, да?
You don't even know what you're talking about, do you?
Ты хоть знаешь, о чем говоришь? Да, знаю! Я пока еще не спятил, слава Богу!
Do you know what you're saying?
Ты не знаешь, о чём говоришь.
I don't answer to him.
О, Мэтью, ты не знаешь, о чем говоришь.
Oh, Matthew, you don't understand.
Так что никогда больше не говорить со мной о Мередит Грей, потому что ты не знаешь, о чем ты говоришь
So don't ever talk to me about meredith grey again, because you do not know what you're talking about.
О, ты не знаешь, а чем говоришь.
Oh, you don't know what you're talking about.
Но это дико... Ты не знаешь о чем ты говоришь, Николсон.
Look, i know i got a lot to set right by you, but this is crazy.
Камил, ты не знаешь, о чем говоришь.
You don't know what you're saying.
Ты не знаешь, о чем говоришь. Они очень близки между собой.
Two hours, seven minutes, not bad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]