English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты не можешь просто сказать

Ты не можешь просто сказать translate English

152 parallel translation
Ты не можешь просто сказать : Приятно было познакомиться.
You can't just say, " Nice to meet you.
Ты не можешь просто сказать "привет" и пройти мимо.
You can't just say hello, and walk on.
- Ты не можешь просто сказать да?
- Can't you just say yes?
Ты не можешь просто сказать, что тебе очень жаль?
Can't you just say you're sorry?
В смысле, почему ты не можешь просто сказать : "Эй, Робин, пойдем куда-нибудь, скушаем суши?"
I mean, why can't you just say, "Hey, Robin, let's go get some sushi?"
Почему ты не можешь просто сказать людям, что ты зебра?
Why don't you just tell people you're a zebra?
Почему ты не можешь просто сказать людям, что ты один из семи гномов?
Why don't you just tell people you're one of the seven dwarves?
Ты не можешь просто сказать и потом вот так забыть об этом.
You can't just say it and then just forget about it like that.
Когда детство позади, ты не можешь просто сказать это
After the playground days are over, you can't just say it.
Слушай, я не знаю, почему ты не можешь просто сказать кто этот другой парень.
Look, i don't know why you can't just tell me Who this other guy is.
Ты не можешь просто сказать комплимент?
Why can't you just give a person a compliment?
Разве ты не можешь просто сказать, - Я занята?
Can't you just say, "I'm busy"?
ОК, во первых ты не можешь просто сказать "муррр."
Okay, first of all, you can't just say "purr."
Ты не можешь просто придти и сказать "я получаю развод" и ожидать, что я упаду в твои объятия.
You can't just walk in the door and say, "I'm getting a divorce" and expect me to fall into your arms.
Хорошо, ты можешь просто сказать Нэн, что ей не нужно больше беспокоиться.
well, you can just tell Nan she doesn't need to worry any longer.
Я просто хотел сказать, если ты считаешь, что сражаться с белыми существами - это плохо, ты можешь не участвовать в битве.
I just want to say, if you believe riding against these white creatures is bad, you can stay out of the fight.
"Почему ты ломаешься, почему не можешь просто мне сказать"!
Don't just stand there, answer me! No, not necessary.
Можешь ты ей сказать, что ты просто не в настроении?
Can't you say you aren't in the mood?
Ты не можешь мне сказать, что раскрутил все дело, а потом просто свалить!
You can't tell me you've unravelled it and then just bugger off!
А просто сказать ты не можешь?
- Can't you just say it?
Почему ты просто не можешь сказать кто это?
Why can't you just tell me who it is?
Не можешь просто сказать, применила ли ты бальзам?
Can't you just say whether you applied the balm?
Ты не можешь вот так просто взять и уйти, не дав мне сказать ни слова.
You can't just fly out of here without me having my say.
Послушай, Даниэль... Если ты передумал, ты можешь просто сказать об этом... потому что, если честно, я в упор не вижу той причины, по которой тебе так срочно нужно уезжать.
Listen, Daniel... if you've changed your mind, you could just say so... because, honestly, I don't see what could be so important.
Ты просто не можешь сказать.
You can't just say that.
Я просто хотел сказать, что ты можешь идти, я не вижу в этом ничего дурного.
I just wanted you to know that it's totally OK if you are, as far as I'm concerned, anyway.
Я хочу сказать, Бабуля, ты не можешь пытаться быть тут скалой, потому что это... это не делает тебя счастливее или лучше, и это не делает твою жизнь легче, поэтому я... я просто чувствую, что лучше всего для тебя сейчас, -
I mean, Grams, you can't try and be a rock here because it's not making you any happier or any better and it's not making your life any easier.
Почему ты просто не можешь сказать мне сейчас?
Why can't you just tell me now?
Стивен, почему ты просто не можешь сказать, что Брук не горячая?
Steven, why can't you just say that Brooke's not hot?
Ты не можешь сказать нечто подобное и просто уйти.
Come back here. You... you can't just say something like that and walk away.
Ну, а почему ты не можешь ей просто сказать, что у вас больше ничего не получается?
Well, why can't you just tell her it's not working any more?
Просто есть то, что ты не можешь исправить, это все, что я хотел сказать.
There are some things you just can't fix. That's all I'm saying.
То есть ты можешь прочитать, я просто хочу сказать, что я не хочу знать что там.
I mean, you can. I just.... Whatever it says, I don't want to know.
Ты не можешь просто так взять и сказать, что ты детектив-экстрасенс, ты должен воспользоваться рекламой из комикса!
Well you just can't say you're a psychic detective, you have to use the ad in the comic book!
Ты думаешь, что можешь так просто сюда ввалиться и сказать что не началось, хотя ясно как божий день, что началось?
You think you can just roll in here and tell us it's not on when it very clearly is on?
Нельзя просто так зайти сюда и сказать, что ты не можешь жить без меня, ожидая... Что мне с этим делать, Сара? Я должен простить тебя?
You can't just walk in here now and tell me that you can't live without me and expect... what am I supposed to do with that?
Знаешь, если ты не хочешь этого, ты просто можешь сказать это прямо.
You know, if you felt this way, you could've just been upfront.
Почему ты просто не можешь сказать мне, что произошло? Это так откровенно?
Why can't you tell me what happened that was so hot?
Почему ты не можешь просто сказать – ты хочешь этот стол.
Why don't you just say it? You want the table. I don't.
Ты просто не можешь сказать "нет" никому!
You just can't say "no" to anyone.
работа докторо Ханна была безупречна О " Мэлли я не сделал бы это сам я просто... ты никогда не можешь сказать на то, как орган может ответить
DR. HAHN'S WORK WAS IMPECCABLE, O'MALLEY. I WOULDN'T HAVE DONE ANYTHING DIFFERENT MYSELF. IT'S JUST, UH...
До того, как ты откроешь рот и назовешь мне все причины, по которым ты не можешь, просто - просто дай мне сказать это Мне нужно это, потому что со мной идиоты - понимаешь меня, Грей?
Before you open your mouth and tell me all the reasons why you can't, just--just let me say this- - i need this, because I have idiots- - you understand me, grey?
Почему ты просто не можешь сказать "часы"?
- Piaget.
Ты не можешь так просто сказать, что тебя разыскивают за убийство публичного человека, а потом так легко уйти.
You can't just say you're wanted for killing a public official and expect to walk away.
Ты же не можешь просто сказать "твое будущее изменилось" и не- -
You can't just tell a guy that his future is changed and not- -
Ты не можешь просто начать играть и не сказать мне.
You can't just start playing without telling me.
Ты что не можешь просто сказать "Спокойной ночи"?
You can't just say "night"?
Это не честно. Слушай, я просто хочу сказать, что если ты можешь управлять свой компанией из Три Хилл, то ты можешь управлять ею откуда угодно.
Look, if you can run Clothes Over Bro's from Tree Hill you can run it from anywhere.
Почему ты не можешь просто ей сказать, что это и твой сын тоже и, что я могу его держать, если ты хочешь, чтобы я его держала?
Why can't you just tell her that's yr soon too and I can hold him? if you want me to hold him
- Для начала. Почему ты просто не можешь сказать своему отцу :
I happened to be in the area, so I thought
Я просто звоню сказать, как я сожалею обо всех проблемах, которые были у тебя из-за меня, но ты можешь больше не беспокоиться, потому что с этого момента я больше не причиню тебе боль.
I'm just calling to tell you how sorry I am for all the trouble that I've caused you, but you don't have to worry'cause from now on, I won't be around to cause you any pain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]