Тыквенный translate English
104 parallel translation
Только тыквенный пирог день за днем.
Just pumpkin pie, pumpkin pie, day after day.
Ненавижу тыквенный пирог.
I hate pumpkin pie.
Он был нормальным, как тыквенный пирог, а теперь посмотри.
He was as normal as pumpkin pie... and now look at him.
сельдь и тыквенный пирог.
Herring and pumpkin pie.
Тыквенный пирог приближается!
Incoming pumpkin pie!
Вот тыквенный пирог с моколатной корочкой
This is pumpkin pie with a Macholate crust.
"Можно мне кусочек тыквенного пирога?" "Тебе же не нравится тыквенный пирог."
"Can I have a piece of pumpkin pie?" "You don't like pumpkin pie."
Я никогда не видела, чтобы ты ел тыквенный пирог. "
I have never seen you eat a piece of pumpkin pie. "
Позже у нас будет тыквенный пирог
Later we'll have some pumpkin pie?
- И большой тыквенный пирог.
And a big pumpkin pie. A big pumpkin pie.
Один замороженный тыквенный пирог, как и было заказано.
One frozen pumpkin pie as requested. Ah.
Итак, вот настоящее меню для Дня Благодарения. Яблочный пирог, тыквенный пирог, торт из голубики и мороженое-рулет.
Okay, here's the Thanksgiving menu so far- - apple pie, pumpkin pie, blueberry tart, and ice-cream roll.
Я делал тыквенный фонарь.
I was making jack-o'- lanterns.
Так, вы спрятали тело Мидж в тыквенный фонарь.
So, you're hiding Midge's body in a jack-o'- lantern.
Та же густота, тот же цвет, но это тыквенный суп
Same consistency, same colour. But it's pumpkin soup
Вишневый, персиковый, шоколадный, тыквенный, заварной...
Cherry, peach, chocolate, pumpkin, custard...
Несколько тонн картошки фри, тыквенный пирог.
I got tons of fries, half a pumpkin pie.
- Я принес тыквенный пирог.
- I brought pie. Pumpkin.
Давайте сделаем проще : дайте нам тыквенный пирог..... я плачУ и мы исчезаем из вашей жизни, так пойдет?
Tell ya what, I'm gonna make your life easy. Just give me the pumpkin pie, to go, I'll pay for it and we'll be out of your life, ok? - Because I've been waiting...
Тыквенный пирог
Please, pumpkin pie?
Тыквенный пирог является частью Дня Благодарения!
I mean, really! Pumpkin pie! That's what you have for Thaksgiving.
Тыквенный!
That's what we want!
Мы тут ждем для того, чтобы у нас была индейка, гарнир и тыквенный пирог, понятно?
We've been waiting in this restaurant, to have a nice turkey dinner, and some stuffing, and some pumpkin pie, ok?
И я хочу тыквенный пирог!
- Everyone is eating and I'm hungry! I don't want cafeteria food.
О, черт... тыквенный хлеб просто "васхетительный".
Oh, damn... the zucchini bread is "ridonculous."
Тыквенный амаретто?
Pumpkin amaretto cream?
Или тыквенный пирог?
Or the pumpkin pecan?
Любимый тыквенный пирог Гарольда Уолдорфа.
Harold waldorf's famous pumpkin pie.
Зaкpoем бaгaжник и пoедем дoмoй есть тыквенный пиpoг, пить теплый яблoчный сиpoп.
We close it up, throw it back in the trunk, everybody go home, have some pumpkin pie, warm apple cider.
Я тыквенный пирог ножом режу для кукольной вечринки - - тут куклы для каждого из вас.
The knife is to cut the pumpkin pie For the halloween party your dolls are having.
У меня как раз есть для тебя тыквенный гимн.
I've got a pumpkin carol for you!
Как сладок тыквенный пирог со взбитыми сливками на твоей сладкой маленькой заднице?
How sweet is pumpkin pie with some whipped cream on that sweet little ass of yours?
Он вероятно уже заказал яблочно-тыквенный пирог и банановый крем.
He's probably already scarfed down the apple, pumpkin and banana cream.
Да, ну вероятно, он уже заказал яблочно-тыквенный пирог и банановый крем.
Yeah, well he already scarfed down the apple, pumpkin and banana cream.
"Тыквенный сюрприз".
Pumpkin surprise.
Это ты ее на тыквенный конкурс принесла?
Is that your entry into the pumpkin contest?
Сегодня тыквенный пирог.
Pumpkin pie tonight.
Только мы впятером, званый ужин, строгий дресс-код, и Тед захватит твой любимый тыквенный чизкейк с коньяком от Эдгара.
Just the five of us, black-tie dinner, and Ted is picking up your favorite cognac pumpkin cheesecake from Edgar's.
- Что за запах, будто тыквенный пирог?
What smells like pumpkin pie?
Я испекла тебе тыквенный пирог с запиской внутри.
I was baking you a pumpkin pie with a file inside.
Тыквенный пирог.
Pumpkin pie.
Этот тыквенный пирог выглядит вполне аппетитно.
Hey, that pumpkin bread looks pretty good.
Это как тыквенный пирог на День Благодарения.
It's like a pumpkin pie of Thanksgiving...
Только немного боюсь за цвет штанов, что в нём читается тыквенный пирог или ужин на День Благодарения.
I am just a little afraid about the color of the pants might read Pumpkin Spice or, like, Thanksgiving dinner with my color story.
Яблочный, тыквенный и лимонный.
One apple, one pumpkin, and one lemon.
Они делают лучший тыквенный салат.
They make the best mixta salad.
По утрам пей тыквенный сок.
Drink bottle gourd juice early in the morning.
O нет.. тыквенный сок?
Oh no.. bottle gourd?
Этот деревенский тыквенный суп-пюре мы дополняем кленовым соусом и шепоткой шалфея.
It's just a rustic acorn squash bisque finished with a dot of maple-infused creme fraiche and a little crumble of fried sage.
Лоис, этот тыквенный пирог выглядит просто восхитительно.
Lois, this pumpkin pie looks delightful.
- Тыквенный пирог! С мороженым!
With ice cream?