English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тюлень

Тюлень translate English

107 parallel translation
Живей, тюлень, живей!
Come on, Seabiscuit. Come on!
Даже не помню, какой тюлень на вкус.
Well, I've even forgotten what seal meat tastes like
Вот он и кивает, как дрессированный тюлень.
So he nods, like trained seals.
Райбек - бывший "Тюлень".
Ryback is an ex-SEAL.
- Кок- "Тюлень"? !
The goddamn cook's a SEAL?
Проклятый "Тюлень".
Goddamn SEAL.
"Для эскимосов тюлень - это всё".
To the Inuits, the seal was life.
- Или мёртвый тюлень.
- Or a dead seal.
Прямо за яликом лежит невероятно большой мёртвый тюлень.
There's an extremely large dead seal right by this dinghy.
Мёртвый тюлень?
A dead seal?
Я что, цирковой тюлень?
What am I, a trained seal?
Хорошая хватка, тюлень.
Nice grab, orca.
Она не морской тюлень. Боже! Возьми меня сейчас.
She isn't a Navy SEAL.
И был тюлень - тюлени не умны -
And there was a seal - seals are not intelligent -
Ёто может быть мЄртвый тюлень.
You know, maybe a dead seal.
Эй, я человек, а не тюлень.
Hey, I'm a person, not a seal.
Тюлень - за меткую стрельбу,.. а горилла - за бег на выносливость.
The seal is for marksmanship... and the gorilla is for sand racing.
Тюлень!
Seal!
Наверное за то, что тюлень отцапал ему руку.
It's probably because a seal bit off his hand.
В порыве открытого неповиновения Люсиль он впервые искупался в океане где на него напал тюлень.
As an act of defiance to Lucille, he first went swimming in the ocean... where he was attacked by a loose seal.
Мне не придется идти в армию, потому что на меня напал тюлень в галстуке-бабочке.
I don't have to go to army because the seal with the bow tie attacked me.
- Тюлень в бабочке?
- Seal with the bow tie? Yeah.
В смысле, тюлень ведь не откусил твою штучку?
I mean, a seal didn't bite your Linus off, did it?
- Нет, тюлень мою штучку не откусил.
- No, a seal didn't bite my Linus off.
Бастер плавал в океане... и по его словам ему откусил руку тюлень в галстуке-бабочке.
Buster went swimming in the ocean... and, according to him, a seal with a bow tie bit off his hand.
Думаю, тюлень в желтой бабочке может быть тем самым, которого я выпустил в море после того, как дал ему вкусить крови млекопитающего. Да...
I think that the seal with the yellow bow tie might be the one... that I released into the sea after giving it the taste for mammal blood.
Это был мой тюлень.
It was my seal.
Это может быть как-то связано с тем фактом, что тюлень оттяпал ему руку.
That could have something to do with the fact that a seal ate his hand.
Ее адвокаты утверждают, что тюлень стоит 250 штук.
Her lawyers are claiming that the seal's worth 250 grand.
Или сначала убедимся, что тюлень наш?
Or we could make sure it's the right seal first?
Кажется, мы знаем, где тюлень.
We think we know where the seal is.
- Тюлень, что сделал меня таким?
- The seal that did this to me?
- Выходит, тюлень тоже потерял руку.
- So, the seal lost his hand too.
- Так где тюлень?
- So where's the seal?
Осторожно, тюлень!
Watch out for loose seal!
А потом тюлень укусил его за руку.
And then a seal bites off his hand.
Акула быстрее на прямом курсе но она не может повернуться так резко как тюлень,
The shark is faster on a straight course, but it can't turn as sharply as a seal.
перевод : Тюлень корректура : Kaito тестирование :
Atomodori wa mou dekinai.
Или это может был говорящий тюлень по имени Гувер.
Or it could be a talking seal called Hoover.
- Это говорящий тюлень по имени Гувер.
- It's a talking seal called Hoover.
" Гувер Говорящий Тюлень
" Hoover the Talking Seal
Смелый болтливый тюлень по имени Гувер, которому лень
An audacious, loquacious seal Called Hoover, after each meal,
Все указывает на морское млекопитающее, сбрасывающее кожу, как тюлень или морж.
All the evidence points to a marine mammal that sheds its skin, like a seal or a walrus.
Я им орал, что я вовсе не тюлень!
I was yelling at them that I wasn't no seal.
Девушка-тюлень.
A kind of seal woman.
- Она - тюлень, а не человек.
- She's a seal. She's not human.
Тюлень ныряет в воду, не подозревая, какая опасность ждёт его впереди.
This seal swimming to open water is unaware of the danger heading his way.
Тюлень попал в беду.
He's in real trouble.
Тюлень потерял интерес к странным объектам, и вернулся к своей добыче.
He loses interest in his reflection and goes back to eating penguins.
- Тюлень.
You still keep this?
Тюлень!
Loose seal!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]