English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тяга

Тяга translate English

273 parallel translation
Тяга к борьбе. Этому не научить.
You have that fight.
С одной стороны - тяга к спокойной жизни. С другой - из-за тебя.
On one hand, it's safer, but also I'm doing it for you.
Полная тяга.
Maximum revs.
Радио, телевидение, автомобиль, самолёт, Расщепление атома, реактивная тяга...
Radio, television, automobile, airplane, atomic fission, jet propulsion.
Что у тебя за тяга к брачным церемониям?
What's this need you have, for performing marriage ceremonies?
Это тяга из дымохода.
It's the draft from the chimney.
Не тягайся с этим лосярой.
Don't tangle with the bull moose.
Патологическая тяга к подглядыванию.
- Philia. The morbid urge to gaze.
Дорогая, поднимайся. "Возбуждённое состояние и сильная тяга к чувственным наслаждениям," "особенно у женщин."
"State of passion, strong trend of sensual joys... mainly in women."
Тяга слишком сильная.
The pull is too hard.
Прямая тяга?
Forward thrust?
Тяга отключена, сэр.
Forward thrust off, sir.
Мистер Сулу, импульсная тяга.
Mr. Sulu, impulse engines only.
Обратная тяга не включается, сэр.
Reverse thrust will not engage, sir.
обратная тяга, пять секунд - сейчас.
Retro jets, five seconds, now.
Конечно, у отца Гарольда была похожая тяга к абсурду.
Of course, you know, Harold's father had a similar sense of the absurd.
Целый день у меня непреодолимая тяга к жареной требухе.
I've had this craving for chitlins all day.
- Чего? - Отсутствует тяга к славе.
- You've no urge to become famous.
Все двигатели в норме, тяга на нуле.
CYBER CONTROLLER : All engines normal. - Zero thrust.
Неукротимый дух человечества. Неугомонная тяга к прогрессу и переменам.
What, it's the indomitable spirit of mankind, the untiring ceaseless urge to progress, improve?
Тяга на максимум.
Thrust on maximum.
Тяга ускорения относительно поверхности не тестировалась.
Warp thrust from planet surface is untested.
Просто тяга упала на 11 %
Just down 11 %.
Если есть тяга, можно разжечь камин...
If the chimney drew properly, we'd light a fire.
Включенная асимметричная тяга истощает запасы энергии со скоростью 9.
Sustained asymmetric thrust draining energy banks at depletion rate nine.
Ассиметричная тяга больше не может корректировать отклонение от курса.
Asymmetric thrust no longer able to correct course deviation.
Если она пролетает мимо крупной планеты, как Сатурн, гравитационная тяга планеты заставляет ее изменить орбиту на гораздо меньшую.
It passes near a major planet, like Saturn. The planet provides a small gravitational tug enough to deflect it into a much smaller orbit.
Не знаю, насколько это была просто тяга к лёгкой жизни, к праздности за Себастьянов счёт.
I don't know how much it was simple the call of the easy life sponging on Sebastian.
Максимальная тяга разломает главный двигатель!
Maximum thrust will wreck the main drive.
Эта тяга вернется.
That the urge would return.
- Полная тяга.
- Main-stage.
Если в вас осталось хоть какая-то тяга к расследованиям, отдайте это на анализ.
If you have any investigative power in you at all, you'll test these.
- У тебя же тяга к самоубийству.
- You're supposed to be suicidal.
У любого водителя в этом городе тяга к этому.
Anybody who drives in this town is suicidal.
Это непреодолимая тяга.
It's an irresistible compulsion.
У тебя есть эта непреодолимая тяга.
You have this irresistible compulsion.
А теперь у тебя тяга к признанию? Признаваться надо было Мириам, о своей любовнице.
The time to confess was to Miriam about your mistress.
Это может быть новая тяга.
This could be a caterpillar.
Бесшумная тяга починена и функционирует нормально.
The caterpillar is operational and appears to be running normally.
Не то чтобы у меня была какая-то дальнейшая тяга к ней, знаете ли.
Not that I have any further urge for her, you know.
Папа хотел, чтобы я шел по его стопам но тяга к клоунаде была слишком сильна. ШУТКИ ИДЛА
Dad wanted me to follow in his footsteps... but the pull of clowning was too strong.
Не знаю, откуда во мне эта тяга к саморазрушению, но уверен, что это-главное препятствие на пути к исправлению.
I don't know why I'm so self-destructive, but I can see that that's my priority in getting well.
У них есть выставка по фильма "Обратная тяга".
They have that Backdraft exhibit.
Обратная тяга, 15 метров в секунду.
Reversing at 15 meters per second.
Обычно психические отклонения развивались у Адамов и Ев в 16 лет, а тяга к убийству годам к 20.
Psychotic behavior didn't develop in the Adams and Eves until age 16, homicidal behavior at 20.
Сударь, даже у маленького лавочника может быть тяга к секретам.
A humble grocer may indulge a taste for enigma, monsieur.
Похоже, что их тяга к своей цели может обернуться сопротивлением.
Right now the objects of their desire look more like a terrible burden.
Пара бубухов и пойдёт тяга.
A few bumps and we're haulin'the mail.
Тяга к тайнам, Тяга к приключениям,
Come along, fantasy,
Обратная тяга.
Reverse thrusters.
Где тяга актера к переодеванию?
- Again? ..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]