English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / У меня есть только ты

У меня есть только ты translate English

92 parallel translation
С сегодняшнего дня у меня есть только ты, Изида.
From today on, I only have you. Just the two of us, Iside.
У меня есть только ты.
You're the only person I have.
У меня есть только ты, здесь, в Париже.
I only know you in Paris.
Но у меня есть только ты.
- You're the only one I have.
Нет, ты не сможешь этого сделать, у меня есть только ты.
No, you can't do it, I have only you.
У меня есть только ты.
I have only you.
у меня есть только ты.
You're the only one I have.
У меня есть только ты, мама.
You're all I got, Mom.
У меня есть только ты.
You're all I've got.
У меня есть только ты.
There's only you.
А у меня есть только ты, Пьер.
Je n'ai que vous, Pierre.
Потому что сейчас у меня есть только ты.
'Cause what I have right now is you.
У меня есть только ты.
All I've got is you.
А у меня есть только ты.
And I just have you.
Есть только одна вещь, которую ты можешь сделать для меня - уйти.
There's only one thing you can do for me and that is to go.
Есть вещи, о которых говорят только в кругу семьи, а ты - это все, что у меня есть.
There are things about which speak only in a circle family, and you are all that I have.
"Например", - сказала она. "У меня только что было мгновенное видение, как ты... сидишь в кабинете у невесёлого мужчины средних лет, с которым у тебя есть или будут чувственные отношения".
"For example," she said, "I just had a vision of you... sitting in an office with a craggy, middle-aged man... with whom you are or will be emotionally involved."
У меня есть богатство и власть, о которых, ты и тебе подобные могли бы только мечтать.
I have wealth and power beyond the dreams of you and your clock-punching ilk.
Ты сказал, что она пробыла у тебя только час утром, а у меня есть съемка, где видно, что она была у тебя всю ночь, до моего звонка.
Claim according to you, it is a hour of that she have staied only However last night, I pat the scene of your home
Ты хороший парень, но у меня есть только три друга.
You're a nice guy, but I actually only have three friends.
У меня есть только ты, а у тебя я.
You're all I've got, I'm all you've got.
Очевидно, ты долго все это обдумывал. У меня есть только один вопрос : почему?
You've obviously given this a lot of thought. I only have one question :
Я работал как собака с тех пор, как ты уехала... и у меня есть 16 действительно хороших треков... я думал, как только ты вернешься... мы могли бы начать работать над этим альбомом.
I've been working like a dog since you've been gone... and I got the sixteen-track working really good... and I thought, as soon as you get back... we could start working on that album.
У меня никого нет, есть только ты... "
I have no one, only you
И хотя я понятия не имею, что было в том письме, которое ты только что читала, у меня есть забавное чувство, что ты сидела тут, в своей типично-Джойской манере, жалея, что ты не можешь заново изменить это.
And, although I have no idea what was in that letter you were reading I have a feeling you were sitting here, in true Joey fashion wishing that you could unchange it.
Только если ты хочешь, у меня есть деньги.
I mean, if you want to. I've got some money.
Наверно я хотела только ощутить саму свободу выбора. И она у меня есть, потому что есть ты.
I think all I really wanted was the freedom to know I could... and now I have it because I have you.
Что, ты хочешь сказать, у меня есть только один друг?
You're saying I've only got one friend?
Ты только и говоришь : "наша ситуация" да "нет денег". Есть у меня деньги!
All you ever talk about is our situation, that there's no money, I've had it!
Никто же не видел, как ты сбежал с места аварии, даже есть свидетель, что за рулем никого не было так что только стоянка без ручника, больше у меня ничего.
No one saw you flee the scene, in fact, one witness says no one wasn't even driving so, short of nailing you for not setting the parking brake, I got nothing.
Ты можешь попробовать, но тут только мы с тобой, и у меня есть лопата.
You can try, but there's nobody else here, and I have a shovel.
Почему ты смотришь на меня? что только у меня есть торт?
You're staring at me... aren't you?
Я беременна, а мой муж наркозависим. И справляюсь я только оттого, что ты помогаешь мне почувствовать, что у меня всё же есть дом.
I'm pregnant, and my husband's in rehab, and the only reason I seem sane is because you're here, making my house feel like a home.
Я только что понял, что если такой чел как ты может найти любовь- - без обид, Кейси- - может и у меня есть надежда.
I just figured if a guy like you can find love no offense, Casey, then maybe there's hope for me too.
— А что бы было, если бы ты узнал, что у меня есть хорошая новость, благодаря которой ты теперь сможешь опережать сообщения полицейских по радио... и снимать только то, что ты хочешь? — Но, похоже, получилось не очень.
- I don't think it's good enough.
Знаешь, если ты спросил, Я хочу "Хеппи Мил"... только с синим монстром... красный у меня уже есть.
You know, since you're asking, I would love a Happy Meal, you know, but... Make sure the toy is the sea monster,'cause I already have the dragon.
У меня много причин. Дело в том, что я дружил с девушками, но из них только ты принимала меня таким, какой я есть.
Truth is, I've been a girlfriend guy, but out of all those girls you're the only one that wanted me to have my own life.
Так, у меня есть только одно : ты не будешь носить ночнушку.
Okay, I only have one : you can't wear a nightshirt.
только нихрена ты не обычный. ну и совершенный щит у меня есть.
Yeah, but you're not really ordinary at all. Well, my body is normal, but I've got a little bit of regeneration, and I have the ultimate shield.
У меня есть номерной знак его авто. Мой интернет отключен, и мне только нужно чтобы ты проверил номер.
My internet's down, and I just need you to run the plate.
Ты можешь себе представить, сколько мне пришлось выпить, чтобы так задержаться с моими так называемыми приятелями только для того, чтобы доказать тебе, да, у меня есть своя жизнь?
Have you any idea how much I had to drink to stay out that late with my so-called mates just to prove to you, yes, I do have a life of my own?
Лемон, только не говори мне, что ты купила за 500 долларов галстук, который у меня уже есть, в магазине. где не принимают возвраты.
Don't tell me, Lemon, you spent $ 500 on a tie I already have at a store with a no returns policy.
Ты просто ревнуешь, потому что сейчас у меня есть то, что есть у тебя с Мегги, только круче, потому что мы чуваки-без-башки!
You're just jealous'cause now I've got what you've got with Maggie, only better because we're dudes with'tudes!
Ты спросила об этом потому что считаешь, что у меня... есть шансы только с клубом, в который легче всего попасть?
I think you asked me that because you think the final club that's easiest to get into is the one where I'll have the best chance.
У меня есть теория, что беспристрастная третья сторона, какой являешься ты, может определить, какой он придурок, только взглянув на него.
I have this theory that an objective third party such as yourself could determine how much of an asshole he is just by looking at him.
Ты знаешь, я только вспомнил, у меня есть дела в центре города.
You know, I just remembered, I got some work to do downtown.
Вся трагедия в том, что ты такая, как есть, так же как у меня - я та, кто не собирается останавливаться в поисках любви, только потому, что потеряла ее...
it's who you are, Just like I'm someone who's not gonna stop looking for love Just because I've lost it...
Что ж, Тина, мне приятно, что ты приползла назад, но, должен сказать тебе, что у меня не только есть партнёр по дуэту, но и наши рабочие отношения переросли в романтические.
Well, Tina, as rich as I find it that you've come crawling back... I'll have you know that not only do I have a duet partner... but that our working relationship has blossomed into romance.
У меня при себе есть новый тест, который мы только-только создали, так почему бы нам не пойти выяснить, знаешь ли ты эту чушь или ты её несёшь?
And I got a brand-new test we just finished creating, so why don't we go see if you know your shit or you're just full of it?
- потому что у меня есть только те, где ты моложе.
- because I only have the ones from when you were younger.
Фредди, у меня есть дело такой срочности, дело, с которым только ты можешь мне помочь.
Freddie, I have a matter of such urgency, a matter that only you can help me with.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]