English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Увольняйся

Увольняйся translate English

46 parallel translation
Тогда увольняйся, я найду другую сиделку.
If you want to quit, someone else can take care of him.
Если не любишь работу, увольняйся!
You don't like your job, quit!
Если что-то не нравится - увольняйся!
If you can't take it then get out!
- Забудь, увольняйся на здоровье.
- Okay, forget it. Two.
Увольняйся!
- Come on.
- Увольняйся Слушай, я то же самое могу сказать.
- Resign now, and I'll put the letter on Hugh's desk.
Лили, увольняйся с работы.
Lily, quit your job.
Так в чем дело? Увольняйся! Выходи на пенсию.
So quit, quit your job.
Давай, увольняйся.
So go ahead and quit.
Немедленно увольняйся.
Quit immediately.
Увольняйся!
Quit.
Не увольняйся с основной работы, мам.
Don't quit your day job, Mom.
Увольняйся! Это дурацкая работа.
Why do you stay here?
Будь добр, не увольняйся пока не закончится контракт. - Иначе не видать мне гонорара.
Don't quit or get fired before the year's up, because otherwise I don't get my bonus.
Не увольняйся.
You don't quit.
- Так увольняйся.
You should quit.
Тогда увольняйся!
Don't you put your action before ours.
Сьюзан, дружеский тебе совет - увольняйся, пока они не уволили тебя.
Susan, as a friend, quit before they fire you.
Если не нравится, увольняйся...
Quit, if you don't trust the bosses.
Увольняйся или Томми отправит на сайт своё новое политическое решение проблемы тюрем.
Resign or tommy pushes the button On his new prison-policy initiative.
- Ну, тогда увольняйся.
- Well, then quit.
Не увольняйся Том, ты мне нужен.
Don't quit, Tom, I need you.
— Тогда увольняйся.
- Then quit.
Увольняйся.
Take your pension.
"Увольняйся с работы", "Не увольняйся с работы"?
"Quit your job," "don't quit your job"?
Так увольняйся.
So quit.
Не увольняйся.
You can't quit.
Тогда увольняйся.
Then quit.
Только не увольняйся.
Don't quit.
"Увольняйся!".
"Quit!"
Либо готовь, либо увольняйся.
Do not come out onto my floor. Just cook or just quit.
- Тогда увольняйся.
Well, then quit.
Увольняйся.
Quit.
Увольняйся.
Resigning.
София, если ты себя так чувствуешь - увольняйся.
Sofia, if you feel that way then you should just quit.
— Что? — Увольняйся, и он останется без денег.
- You resign, his money goes away.
Не нравится? Увольняйся.
If you don't like it, resign.
- Что? Увольняйся.
You just quit.
Увольняйся.
I think you should quit.
Не увольняйся.
Don't resign.
Так не увольняйся.
Well, then don't.
Тогда увольняйся.
Then resign.
Увольняйся.
You can quit.
Если хочешь служить в моей части, то вот тебе хороший совет - увольняйся и переоформляйся на уборщицу.
Hey, you wanna serve in my firehouse, I got some good advice, why don't you quit? Reapply as a janitor.
Не увольняйся.
Don't quit.
Если ты хочешь уволиться с работы, Мелвин, то увольняйся.
But don't put this on Daniel, okay?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]