Уговор translate English
1,088 parallel translation
Квин, у нас был уговор.
Quinn, we made a commitment to each other.
Ты счел возможным нарушить уговор, ну и пусть.
You saw fit to violate our agreement, so be it.
У нас был уговор, Ньюман.
We had a deal, Newman.
Кажется, у нас был уговор.
I thought we had a deal here.
... а. " ы чЄ-та забыл про наш маленький уговор, Ћебовски!
Ja. lt seems you have forgotten our little deal, Lebowski.
Ты даешь слово, я даю слово и мы выполняем уговор.
You give your word ; I give mine that we'll do what we say.
У нас уговор!
We had a deal.
У нас был уговор, а ты и его нарушаешь.
You make a deal ; you're breaking it.
Я его предупреждала до того, как мы поженились, у нас был уговор.
"You know, I told him before we got married" I told him what the deal was
Уговор?
Deal?
Да, уговор.
yeah, deal.
- Уговор про 6 месяцев еще в силе?
- Is six months still on the table?
Ну, пап! У нас же уговор насчет украшений.
Dad, please, I thought we had an agreement about the decorations.
Итак, уговор такой.
Okay, here's the deal.
Скажи-же что-нибудь, Стивен! Это смешно! У нас был уговор.
Will you say something, Steven?
Дорогая, уговор есть уговор.
My dear, an engagement is an engagement.
И вы должны признать, что уговор есть уговор. Не так ли?
And I'm sure you will acknowledge that an engagement is an engagement.
А я сказал, что уговор есть крокодил, мэм?
Did I say an engagement was an elephant, Madam?
- У нас был уговор.
- We had a deal.
- Мистер Бенсон, у нас был уговор.
- Mr. Benson, we had a deal.
Уговор отменяется.
The deal's off.
Мисс Мэдоу, вспомни уговор - ты поедешь только если будешь хорошо учиться и прилично вести себя.
Miss Meadow, we made a deal. Keep your grades up and your curfew until Christmas, then you get to go.
Потому что уговор такой : русский получает чемоданчик, мы - деньги.
Because the deal is, the Russian gets the case, we get the money.
Я ведь его продал. Помнишь наш уговор?
Remember our deal?
Мой отец был адвокатом - очень умным человеком - и он сказал бы, что уговор считается хорошим... если обе стороны считают, что им это выгодно.
My father was a lawyer... very smart man... and he would always say that a deal is only good... if it leaves both parties feeling as if they gave up something.
Может быть, у Вас с г-ном Хануссеном был тайный уговор перед выступлением?
Might there be any possibility, Sir that you had some secret arrangement with Mr. Hanussen beforehand?
ѕомог "те мне уговор" ть ее сходить к врачу. ѕожалуйста.
If we take her to a doctor, might examine it. - Please...
- У меня с Сосио есть очень-очень быстрый уговор...
- Me and Sossio have got a very very quick deal in our hands.
Уговор о ничьей.
A draw deal.
У нас был уговор.
We had an agreement.
- У нас бы уговор.
- We had an agreement.
И тот уговор был основанием, чтобы хранить всё в секрете от всех.
And that deal was how you justified keeping it a secret from the world.
Вы не сказали никому где она. Это уговор, верно?
You don't tell anybody where she is.
Уговор есть уговор.
That's the deal.
Помнишь уговор?
- Uh-uh... - Remember the deal?
Я ему : "Да не дуюсь, но уговор есть уговор".
He's like, "Don't get upset." I said, "I'm not upset, but fair's fair."
Десять штук – такой был уговор.
Ten grand, that was the deal.
У нас был уговор - я не работаю в выходные, а ты встречаешься с Кейт.
I get the weekend off, you meet Kate. Ah!
Клементе - уводи снайперов с крыши! Или уговор отменяется!
Clemente, I'm gonna need the snipers on the roof pulled back, or no deal!
Когда я взял тебя и твою сестру, уговор был держать ее под контролем
When I took you and your sister in, the deal was you keep her in check.
Когда я взял тебя и твою сестру, уговор был держать ее под контролем
When I took you and your sister in, the deal was you keep her in check
А как же уговор - репетиции бесплатно, но мы играем тихо?
But that's the agreement – free practice space, but we have to play quietly.
Для украшения. Таков был уговор.
DECORATION.
Моё предложение вам это одно, но вопросы о них не входят в наш уговор.
What I offer you is one thing. Questions about them are not part of our deal.
У нас был уговор.
We had an arrangement.
Он не ел 3 недели. В общем, уговор.
Anyway, here's the deal.
Помните наш уговор о том, что вы печатаете, а я пишу?
You remember the part about you type and I write?
А как же наш уговор?
Our bargain?
- К черту наш уговор, на фиг.
- The deal is off.
Уговор есть уговор.
A deal's a deal. Am I right?
- Ведь у нас уговор.
- We shook on it.