English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Удивилась

Удивилась translate English

414 parallel translation
Честно говоря, я и сама удивилась.
Which I kind of surprised myself at, to be honest.
Я бы удивилась, прочитав это в газете.
Say, I was surprised to read that in the paper.
Наверное удивилась, когда узнала, что выйду.
I'll bet she was surprised when they told her I would.
Я так удивилась.
I was so surprised.
Я бы и сама удивилась.
I was wondering that myself.
Д'Артаньян, добро пожаловать! Я удивилась, что...
Corporal, admit no-one until after we leave.
Удивилась?
Are you surprised?
Принцесса очень удивилась, когда Лягушка превратилась в прекрасного Принца!
The princess was amazed to find that the frog had changed into a handsome young prince.
Как я удивилась, приехав к дедушке.
I was shocked at Grandpa's to find you gone.
Поверьте, я и сама сильно удивилась когда Джулиан вернулся прошлой ночью.
Believe me, I was as much surprised... by Julian's return last night as you were.
— Ты бы удивилась?
- Would you be surprised? - It doesn't matter, does it?
- Я бы тоже не удивилась, когда все так ужасно.
- Not would I, with everything so horrible.
Девочка была привычной к людским странностям, так что не удивилась.
She was used to people's strange ways... and was not surprised.
Она не удивилась что он приехал.
She was not surprised at seeing him there.
- Я не удивилась. - Чему? Я говорю, я не удивилась, когда Вы не приехали на 9.15, я подумала...
I didn't see you on the 9 : 00 train.
Ну, ах... просто удивилась, вот и все.
Well... just kinda surprised that's all.
Я бь не удивилась, если бь вь не хотели встретиться со мной.
I should not have been surprised if you refused to see me.
И очень удивилась тому, что Джефф ничего не рассказал вам обо мне.
I'm surprised Jeff hasn't told you about me.
Я удивилась : я думала, что она в Испании с этим дизайнером, знаешь.
I was surprised ; I thought she'd gone to Spain with that designer, you know
Я бы удивилась!
I'd be surprised!
Я удивилась, что никто не спешит на помощь к этим людям.
I wondered why nobody came to help those poor people.
Но я так удивилась... увидев тебя с женой.
But I was so surprised With your wife
Она не удивилась, увидев нас с камерой.
She was not surprised to see us with a camera.
Ты удивилась, услышав, что я священник?
Were you surprised to hear that I was a clergyman?
Я удивилась, что ты в этом сознался.
I was surprised you admitted you were.
Она бы удивилась, узнав где я.
She'll be wondering where I am.
Алиса-то не так уж удивилась, даже когда услыхала,..
" Nor did Alice think it very strange to hear the Rabbit murmur :
– Я удивилась.
It seemed strange...
Я бы не удивилась, если бы этим её и заманили.
I shouldn't wonder if that's the way they got her.
Я удивилась когда увидела тебя на балу на прошлой неделе.
Actually, I was surprised to see you at the dances this week.
Ты бы очень удивилась, узнав что там происходит
You'd be surprised at all the things you don't know.
Конечно удивилась бы.
She certainly would.
Кажется, она удивилась, увидев его.
She seemed surprised to see him. - And where did they go, madame?
- Он самый. Я удивилась, увидев ваше имя в списке пассажиров.
I was surprised to see you on the purser's list.
- Я бы удивилась, если бы узнала, что она у неё была.
I'm surprised she had one.
В то утро я проснулась очень рано, и очень удивилась, когда выглянула в окно.
The other morning I woke up very early, and I got a surprise when I looked out the window.
Я удивилась, увидев тебя здесь.
I was surprised to see you here.
Ты не удивилась, что он позвонил ко мне, когда ты была у меня?
Weren't you surprised he called me the other day?
Я удивилась, когда увидела, что вы с Айхара-сан оказывается друзья.
I was surprised to see that you and Aihara-san are friends.
Я просто немного удивилась.
I'm just a little surprised.
Должна признать, я удивилась, что ты так просто согласился пойти на свидание.
I gotta admit, I was surprised that you agreed to go on a blind date.
Именно тогда мне пришёл в голову новый способ лечения Ренэ. Рассказав о нём на собрании Общества, я удивилась,..
From then on, I sought a new kind of treatment which I discussed at our weekly gathering.
- Я б не удивилась.
I wouldn't be surprised.
Я бы не удивилась, если бы кто-то из касты воинов оказался замешан.
I've been wondering if some of the warrior caste might have been involved.
Нет, я просто удивилась, тому что ты думал обо мне.
No, I'm just surprised you gave any thought to what I'm like.
- Ты бы удивилась.
- Look, you'd be surprised.
Я очень удивилась, что она меня вспомнила.
I was surprised she remembered me.
Помню, как удивилась, что обозначает слово "дом" для некоторых людей.
I remember being amazed at what some people will call home.
Простите, месье, я тоже удивилась.
Excuse me, sir. I did think it was odd.
Я так удивилась!
Give me quite a turn.
Извините, мистер Фитч, я удивилась.
Sorry, I had a surprise.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]