English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Удивительный человек

Удивительный человек translate English

97 parallel translation
Кесарь - удивительный человек.
Cæsar is wonderful.
Удивительный человек.
A very remarkable man.
Мой дорогой капитан, вы и впрямь удивительный человек, раз смогли управлять ТАРДИС с такой точностью.
My dear Captain, you really are the most remarkable man to pilot the Tardis and with such precision.
Да, он удивительный человек!
- Yeah, he's really something!
Этот Сильвер Он удивительный человек
It's that Silver, he's a most remarkable man.
Он удивительный человек.
He's an amazing man.
Куп, она редкий, удивительный человек. Ты согласен?
Coop, she's a rare and precious individual, don't you think?
И тогда ребёнок знает, что он удивительный человек.
Then that child knows that he is an amazing person.
Джоэл удивительный человек.
Joel is a wonderful man.
Удивительный человек-паук, 129 номер, в прекрасном состоянии.
The Amazing Spider-Man, number 129, mint condition.
- Вы удивительный человек, Уинстон.
You're an extraordinary man, Winston.
Я бы сказал, что вы очень удивительный человек, доктор.
I would say you are very remarkable man, doctor.
Питер Кольт, удивительный человек.
Peter Colt, what an amazing man.
Это удивительные рисунки. Их нарисовал удивительный человек.
These are very special because they were drawn by a very special person.
я одеваю мощные галстуки, € говорю сила врЄт, € дремлю, € бегаю почЄтный круг... я полностью непрерывен, большеногий, удивительный человек дожд € с проактивным расширением... яростный трудоголик, труд € щийс € € ростеголик ;
I wear power ties, I tell power lies, I take power naps, I run victory laps... I'm a totally ongoing, big-foot, slam-dunk rainmaker with a pro-active outreach... A raging workaholic, a working rageaholic ;
Самый удивительный человек на свете.
The most wonderful man in the world.
Ты удивительный человек, Кларк Ты решаешь вопросы жизни и смерти каждый день
You are an amazing young man, Clark, you make life and death decisions every day.
История показывает, какой удивительный человек Иисус - он вдохновил многих.
History shows us Jesus was an extraordinary man a human inspiration. That's it.
В любом случае, Генерал Кросс – удивительный человек, правда?
A lot worse than I thought. isn't he?
Я кое-что совсем не поняла про каких-то там Акум, но... Но я просто уверена, что твой учитель – удивительный человек! Ты встретил самого прекрасного человека в своей жизни, разве нет?
Amazing! but all I know is that your master is an amazing person indeed!
Ты самый удивительный человек из всех, кого я знаю.
You're the most amazing man I've ever met.
Да. Удивительный человек.
She was pretty wonderful.
Я думаю, в глубине души, ты удивительный человек.
I think deep inside you're an incredible person.
Но он удивительный человек, мой отец.
But he is an amazing man, my dad.
Когда я сказал, что он удивительный человек, я говорил о фактах, не о чувствах.
When I say he's an amazing man, i'm talking about facts, not feelings.
Ты удивительный человек, Сэм Мерлотт.
You are a spectacular man, Sam Merlotte.
Вы удивительный человек, Мистер Рейнхольм.
You're a very surprising man, Mr Reynholm.
Ты напугал меня, ты удивительный человек!
You scared me, you wonderful man!
Это значит, что ты такой удивительный человек, что, бьюсь об заклад, ты найдешь способ решить проблему с Эдриан.
It means that you're such an amazing person That I bet you'll find a way to work things out with Adrian.
Кларк - самый удивительный человек, которого я когда либо встречала
Clark is the most amazing person I've ever met.
Ты удивительный человек, агент Нам.
You're great, Representative Nam.
Я всегда говорила, вы самый удивительный человек, кого я знаю.
I always tell people you're natural, the most natural person I know.
Мэг - "Тинейджеры", Крису - "Удивительный Человек-паук",
Meg- - Teen People ; Chris-
Я просто рад, что вы наконец-то увидели какой я удивительный человек.
I'm just glad you all finally saw what an amazing human being I am.
Мне нравится приезжать сюда и видеть его здесь, и он удивительный человек.
I like coming here and seeing him here, and he's an amazing person.
Но под этой исключительно твердой внешней оболочкой, внутри находится нежный, теплый, удивительный человек, которого вот этому огромному быку - Таурусу повезло полюбить, и он хочет, чтобы это продолжалось всю нашу оставшуюся долгую жизнь.
But underneath that sometimes-hard exterior shell is a soft, warm, incredible person whom this big Taurus bull has been lucky to love and will continue to for the rest of our long lives.
Я верю, что ты удивительный человек.
I believe that you are a wonderful person.
Какой он удивительный человек,
What an amazing person he is.
Удивительный человек.
What an extraordinary character.
Удивительный человек, правда, дорогая?
He was handsome and serene as an archangel
Ты самый удивительный и замечательный человек.
You are a most strange and extraordinary person.
Удивительный вы человек!
You're absolutely unbelievable.
Удивительный вы человек!
You're a strange man.
Удивительный вы человек!
You're a curious man.
Удивительный вы человек!
Extraordinary...
Ты удивительный молодой человек, Кларк.
You're an amazing young man, Clark.
Вы понимаете это, и это удивительный момент, когда другой человек раздевается перед вами... радостный до глубины души, улыбаясь вам... говорит : "Я хочу быть с тобой."
And you realize it and it's an amazing moment when you... the other person's actually taking their clothes off in front of you... smiling from the very middle of themselves at you... saying : "I want to be with you."
Он удивительный, необычайно удивительный маленький человек /
he's truly an amazing amazing little person.
Я думаю, это доказательство того, какой ты удивительный и чуткий человек.
I think that this is a testament to just how wonderful and caring a person you are.
Сейчас я представляю мое последнее открытие... удивительный немеханический человек, Гомо Фарнсворт.
I now present my latest discovery... the amazing non-mechanical man, Homo Farnsworth.
Ты удивительный молодой человек.
There's a depth to you that's just truly remarkable

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]