English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Уедем

Уедем translate English

1,501 parallel translation
Мы уедем из России. Мы?
Come with me, to New York.
Потому что если мы куда-нибудь уедем вместе я боюсь, что придёт день может быть, не сегодня может, и не завтра, но внезапно придёт день когда я начну плакать, и меня никто не сможет остановить.
Because I think that if we go away, to someplace together... I am afraid that, one day... Maybe not today... Maybe not tomorrow either, but one day, suddenly... I may begin to cry and cry so much that nothing and nobody can stop me.
Мы уедем.
We'll leave.
Уехать навсегда, это не тоже самое, что на какое-то время. Мы же уедем.
And if it doesn't?
[ Давай уедем вместе, можешь взять отпуск?
Let's go away together. Can you take time off?
- Давай уедем в полдень.
- What if we left at noon? - Fine.
- Мы уедем к завтрашнему вечеру.
We'll be gone by tomorrow night.
я больше не стану говорить об этом, я лишь скажу ; всего одно слово, ваше слово... и мы поженимся... и мы уедем отсюда навсегда.
I shall not mention it again, save to say that one word from you... will have us married... and away from here forever.
Давай просто уедем.
Let's just go.
Обещай мне, мне что однажды мы все же уедем.
Promise me we'll go someday.
Что ж, значит, уедем.
Fine, so we'll leave.
Только один раз, потом мы уедем.
Just this once, then we leave.
Я поеду утром в город чтобы забрать мою зарплату, и затем мы уедем.
i'll drive into town tomorrow morning to pick up my last paycheck, and then we're out of here.
Ты ведь не думаешь, что если мы с ним уедем, то он захочет оставить Софию тут?
You don't believe he imagines were he and I to go, I'd leave Sofia behind?
Уедем раньше, чем он проснется.
We will leave before he gets up
"Как только я получу родительские права, мы сядем в машину и уедем - -" "типа, убежим."
Soon as I get my license, we should just get in a car and drive - like, you know, run away.
- Нет, Шеннон, мы уедем из этой страны.
- No, Shannon, we're getting out of this country.
Я думаю если мы уедем достаточно рано, То мы можем вернуться в обед.
I guess, if we leave early enough, we could be back in time for dinner.
А если уедем, то будем на стороне Помпея и сенаторов.
And if we go, we... we are with Pompey and the Senate. - There is no middle ground. - So what is the answer?
Не все мы уедем.
Will not all of us will be gone.
Уедем со мной Кларк.
Come with me, Clark.
Хорошо, если мы уедем, а ничего ещё не кончилось?
All right, so what if we take off and this thing isn't done?
Когда-нибудь все вместе уедем жизнь в домик на карибах.
One day we gonna all retire to a beach house in the Caribbean.
Скажешь, что тебе надоело, мы уедем.
When I say go, we go.
Если мы не уедем до рассвета, нам грозит опасность.
If we don't move before sunrise, it could be dangerous.
Если мы не уедем сейчас, то всегда будем об этом жалеть.
If we don't run away now, all will be misfortune.
Мы уедем туда, где никто нас не найдет.
We'll go to a place where they'll never find us.
Мы уедем, что-нибудь придумаем.
We'll go away, figure this thing out.
Давай уедем, а?
We'll go away, all right?
– икки, сейчас без теб € уедем!
Ricky, I'm leaving without ya!
У меня в машине 50 штук для тебя, давай уедем.
We'll drive out of here. Yeah?
- Давайте уедем.
Let's run away.
Ты родишь ребенка, мы покончим с этим бизнесом и уедем подальше отсюда. Мы все можем.
Get some money socked away, get a place upriver, Croton or Hastings.
Уедем куда-нибудь. Начнётся семестр, у нас времени не будет.
when new semester starts, we both have no time.
- Да. Штефан, давай уедем куда-нибудь.
Stefan, do we plan to go out together?
Давай просто уедем, пожалуйста!
Let's just go, Please!
Мы уедем в пятницу, и вернемся во вторник.
We could go Friday and come back Tuesday.
Никто не знает от кого из нас будет зависеть наше будущее, когда мы уедем отсюда.
Once we leave here, who knows what the future will hold.
Может уедем куда-нибудь?
Shall we go off somewhere?
Он придет сюда. А потом, мы уедем в те края, где у нас не будет никаких волнений.
We're going from here to somewhere where we'll never worry ever again.
А теперь отвези машину-трап домой, а мы с Бастером уедем отсюда.
Now why don't you go ahead and drive the staircar home and Buster and I'll leave from here.
И на что мы будем жить, если уедем?
If we take off, what are we gonna live on?
Будет подозрительно, если мы сейчас уедем.
If we take off right away, it'll look suspicious.
- А давай уедем отсюда навсегда?
- I wonder if we should move out of town.
Мы уедем раньше, чем ты проснешься.
We'll be gone before you're even awake.
Мы просто уедем.
We'll just leave.
Мы оставим его в предоперационной, заберем нашу каталку и уедем.
Don't we have any stretchers?
Мы уедем сегодня?
Are we leaving sometime today?
Рич, давай уедем.
- Rich, let's go.
Давай уедем прямо сейчас.
Let's... leave right now.
Пожалуйста, давай уедем отсюда.
Please, let's leave this place.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]