English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Уедем отсюда

Уедем отсюда translate English

212 parallel translation
И мы уедем отсюда.
We'll go away.
Сегодня же ночью уедем отсюда.
Comes night, we'll get out of here.
Джордж,.. ... уедем отсюда.
Oh, George, to get away!
Босс, давай уедем отсюда!
Boss, let's get out of here.
Вернёмся в колледж, соберём сумки и уедем отсюда.
Let's go to Victoria College, throw things in the bag and let's get out of here.
И мы уедем отсюда.
We gotta get outta here.
И, поскольку и Кей и я уедем отсюда, думаю, нам стоит продать этот дом.
Yes, with Kay and I away, I think we should sell the house.
Сай, давай уедем отсюда.
Oh, Cy, let's get out of here.
Мы не уедем отсюда.
We're not leaving here.
ѕойдем. ƒавай уедем отсюда.
Come on, I'm getting you out of here.
ƒжим, пожалуста, давай заберем выйгрыш и уедем отсюда.
Jim, please, we'd better cash in and get out of here.
Какой там самолёт, не уедем отсюда, пока ситуация не изменится к лучшему.
What plane? We won't move from here until things gets better.
Давай, уедем отсюда.
We should get away from here.
Ты будешь жить. Мы уедем отсюда вдвоем.
We'll go far away from here together.
Ян, когда мы уедем отсюда?
Jan, when are we Leaving here?
Дорогая, давай уедем отсюда без шума.
I mean, we're going to Washington on the Q T,
Давай уедем отсюда.
Come on, let's get out of here.
Мы вернёмся и уедем отсюда через час-два не больше.
We'll be back here and out of here by 1 or 2 at the latest.
Мы уедем отсюда.
We'll get out of this place.
- Мы скоро уедем отсюда, где ты находишься?
- Be so kind, say something.
Потерпи еще немного, и мы уедем отсюда, от всего этого.
It won't be long then we can get away from here, out from under all of this.
Слушай, Вилли, давай уедем отсюда.
Look, Willie, let's get outta here.
Давай уедем отсюда, заберемся в какую-нибудь глушь.
Let's leave this town, let's go to some faraway place.
Кэппи, может, уедем отсюда сейчас?
Cappie? Can we get out of here right now?
Давайте уедем отсюда к чёрту. Кто-то в моём подвале.
Let's get the fuck out of here.
Пожалуйста! Пожалуйста, давайте просто уедем отсюда!
Jake, let's get out of here!
Папа, давай уедем отсюда.
Papa, let us go away from here.
Чем быстрее мы уедем отсюда, тем лучше.
Our little chitty said number 6, and theirs was number 9, only it was upside down.
ƒавайте закончим с "делореаном" и уедем отсюда.
Let's get the DeLorean ready and get out of here.
Ќа острове у мен € есть друг - он поможет... √ эйл, давай уедем отсюда.
My friend in the islands can float us the rest. Let's do it. Let's get out of here.
Мы уедем отсюда.
And we'll leave this place behind.
Купим три билета, уедем отсюда - ты, я и Анастасия.
We'll have three tickets out of here : One for you, one for me and one for Anastasia.
Уедем отсюда.
Leave this place.
Мы все уедем отсюда.
We all gotta get out of here.
Мы сегодня же уедем отсюда.
We'll get out of here tonight.
Если всё в порядке, я вернусь через 5 мин и мы уедем отсюда, ок?
If everything alright, back in five minutes... And we left here, right?
Мы уедем далеко отсюда, быстрее.
We'll go far away from here... hurry.
Уедем вместе подальше отсюда.
- Maybe he'll be nice and...
Поддай газку, а то мы никогда отсюда не уедем.
Speed things up a bit or we'll never get out of here.
Скоро мы отсюда уедем.
We'll leave here soon.
Как считаешь, чем мне заняться, когда мы отсюда уедем?
Did you think of what I have to do when leaving?
Слушай, чем раньше мы отсюда уедем, тем лучше.
Look, the sooner we move you out of here, the better.
Если сейчас мы отсюда не уедем, мы застрянем тут навсегда. Я просто не понимаю зачем так спешить.
Peter, it's...
Давай просто уберемся отсюда, найдем сегмент и уедем.
Doctor, does it matter? Let's just get out of here and find the segment and leave them to it.
Давай, уедем отсюда!
Let's get her out of here.
Вечером уедем отсюда.
This evening we will leave from here.
А мы никуда отсюда не уедем.
We don't really move.
Как вы отсюда уедем?
How will we get out?
Я надеялась, что, когда мы приземлимся, мы уже никогда отсюда не уедем.
I hoped when we landed we would never leave.
- Но... вполне возможно, мы завтра уедем. Я не могу остаться здесь, ты не можешь отсюда уехать.
- But... we might be leaving tomorrow and I can't stay and you can't leave.
- Мы отсюда не уедем?
All right, we're never leaving. Yes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]