English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Уезжаете

Уезжаете translate English

644 parallel translation
После похорон Вы действительно уезжаете?
After the burial, are you really leaving?
Вы уезжаете завтра в полдень?
" You're leaving at noon tomorrow?
Вы уезжаете в полночь, мистер Джек?
" You are leaving at midnight, Mr. Jack?
- Уезжаете, мистер Стронг?
Going away, Mr. Strong? Yeah.
Ќо раз вы уезжаете, то зачем хотите, чтобы она осталась?
But if you're going away, why do you want her to stay?
Мы тут недолго задержимся. Уезжаете отсюда?
I would have preferred the crocodile.
Госпожа... Вы и господин Фурусава уезжаете завтра?
Madam... are you and Mr. Furusawa leaving for the country tomorrow?
Вы все таки уезжаете?
You're still going?
Очень жаль, что вы уже уезжаете.
It's really too bad you're already leaving.
Вы уезжаете?
GOING AWAY?
- Завтра вы уезжаете из города?
- You leaving town tomorrow?
- Вы не уезжаете? - Нет.
- You're not going?
Вы снова уезжаете?
You mean you're going away again?
Вы на самом деле уезжаете.
Well, you're really going.
- Вы уезжаете?
- You're leaving?
Совсем уезжаете?
- Going out for good?
Сегодня вы уезжаете, а поженитесь уже завтра?
You're taking the sleeper today and then getting married tomorrow?
Почему вы не уезжаете из Мандели?
Why don't you leave Manderley?
А потом, Вы скоро уезжаете. Вы думаете, что жизнь кончится через 48 часов.
Because you feel that you must spend the whole of your life in 48 hours.
Кронин, Вы завтра уезжаете.
Cronin, you're leaving for the front tomorrow.
Вы уезжаете? - Нет, я...
Are you going on holidays, Mr. head-clerk?
Значит, завтра вы уезжаете?
You want to go back to town tomorrow?
Значит, вы правда уезжаете?
So you're really leaving us?
Вы уезжаете?
You're leaving?
- Миранда, Я только что услышал новость, что Вы уезжаете.
- Miranda, I just heard the news
Я думаю, это отлично, что Вы уезжаете домой, к своим.
I think it's fine that you're going back to your folks.
Вы уезжаете через несколько дней.
You'll be leaving in a couple of days.
Марта, вы уезжаете вечерним поездом.
Oh, Marta, you'll all be leaving on tonight's train.
Уезжаете - зачем?
Leave - why?
Я знаю, что вы уезжаете сегодня, поэтому хотел забрать свой портсигар.
I knew you were leaving tonight. I didn't want to be left without my case.
- Вы уезжаете, из Лондона, из Англии!
- Because you're leaving it. You're leaving London, leaving England.
Вы... вы уезжаете?
Oh, you're... You're leaving?
Когда вы уезжаете из города?
When do you leave town?
Если Вы чувствуете себя хорошо, то почему Вы не уезжаете?
If you're feeling okay, why don't you get moving?
- Когда вы уезжаете?
Good morning, Claire.
- Вы уезжаете?
- You're getting out?
Вы уезжаете на полуденном поезде, но ваш муж нет.
You're leaving on the noon train, but your husband ain't.
- Хотите сказать, что уезжаете домой.
You mean, you're going home?
Вы уезжаете?
You are going away?
Когда вы уезжаете?
When are you leaving the carnival?
И все. А почему не уезжаете?
I would if I could.
Уезжаете сегодня?
Leaving today?
Значит, вы все уезжаете домой.
So, you'll all be going home.
Значит, уезжаете?
Well, do you have to leave?
Вы действительно уезжаете завтра?
You're really going tomorrow?
- Жаль, что вы уезжаете
- I'm sorry you're leaving.
Жаль, что вы так рано уезжаете.
- I'm sorry you have to leave so soon.
Так вы действительно уезжаете сегодня?
- Then you are leaving tonight? - 11 : 00 plane.
О, вы уезжаете.
Oh, Mickey. Oh, you're... you're going.
- Насколько вы уезжаете?
How long will you be gone?
Уезжаете?
Quitting?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]