Узнали translate English
8,069 parallel translation
Я : "Некоторые узнали, другие нет."
"Some recognized Him, others didn't."
Я подумал, какое горе накрыло бы человечество, если бы Иисус вернулся во второй раз, а мы бы его не узнали.
I thought how tragic it would be for humankind if our Lord returned a second time and we didn't recognize Him.
Если б и был, вы бы узнали первым, разве нет?
Well, if he was, you'd be the first to know it, wouldn't you?
И самое главное : я не хочу, чтобы об этом узнали Флинт или Вейн.
And most critically, I do not want my partners, Captains Flint or Vane, to hear about it.
Как они о нем так быстро что-то узнали?
How do they learn anything about him so quickly?
Их шпионы узнали о том, что была проведена серия торговых операций по обмену немалой части золота с корабля "Урка де Лима" на товары, которые проще перевезти.
It said the department spies had learned of a series of transactions to exchange a significant portion of the Urca De Lima's prize gold for more portable commodities.
Их шпионы узнали о том, что кто-то попытался незаметно украсть часть денег.
The department's spies had learned of an attempt to walk away with their money without them knowing of it.
Теперь они узнали, что золото обменяли на драгоценности, которые проще увезти или спрятать.
Now they hear the gold is being converted into something more easily hidden from them, more easily smuggled away.
- Если бы люди узнали, что с вами плохо обращаются. Если бы вы вернулись отсюда израненный, я знаю, я бы потерял их доверие.
If the street would hear you were being mistreated, if they were to see you emerge from this place damaged or not at all, I'd risk losing them.
И что бы изменилось? Мы узнали про медсестер, пробили их в интернете, но там не было указано, что это именно наш дом.
We found out about the nurses, Googled their story, but it doesn't correspond with our house.
Как, черт возьми, немцы узнали, что нужно взять именно его?
( gasping in pain ) How the hell would the Germans know to take just him?
– Что вы узнали?
- What did you learn?
Не знаю, сообщили ли вам, но мы только что узнали, что д-р Шапиро задерживается.
I don't know if you've already been informed, but we just got word that Dr. shapiro has been detained.
Он хочет, чтобы мы узнали, из-за кого.
He wants us to find out what or who...
Как они узнали о ней?
How do they know about her?
Мы узнали, что произошло с его женой и детьми.
Do we know what happened to his wife and children?
Вы что-то узнали?
Have you found something?
Как же они узнали?
So, how did they know?
Но как вы узнали, что мистер Шапиро является моим адвокатом?
But how did you know that Mr. Shapiro was my attorney?
ѕослушай, если — ократ ничего не писал, то откуда все про него узнали?
Listen, uhh, if Socrates never wrote anything, how is it anyone's ever heard of him?
- ¬ конце концов вы бы и сами узнали.
You would have gotten there eventually.
- огда вы узнали, что произошла утечка?
So you knew there was a leak from when? Sorry.
ак вы узнали, что это была именно она?
How did you know it was her? Sorry?
ак вы узнали, что это она?
How did you know it was her?
я стою на месте вчерашней стрельбы. ак мы узнали, нападавший целилс € в ведущую активистку движени € за контроль над оружием, а затем был застрелен гражданином, имевшим при себе зарегистрированное огнестрельное оружие.
I'm standing at the scene of last night's shooting....... we understand that the assailant was targeting a leading figure in the gun control movement and was then shot dead by a civilian carrying a registered concealed firearm.
≈ Є муж - подлый предатель, и, проверив еЄ документы, мы узнали, что она не немка, она из ѕольши.
Her husband. Is a deserter, and after checking her Documents, we realized, They are false, it's Polish.
Как они узнали, что мы здесь?
How did they know we were here?
Не знаю я, как они узнали, что мы здесь, Стефан.
I don't know how they knew we were here, Stefan.
Как вы узнали это имя?
How do you know that name?
Большинство парней пришли бы в бешенство, если бы узнали, что их лучший друг был в них влюблён.
Most guys would have freaked out if they found out their best friend was in love with them.
Уверены что не узнали его?
You sure you don't recognize him?
Итак я расскажу тебе, что мы узнали.
So I'll tell you what we got.
Как вы узнали?
How'd you know?
Вы откуда-то узнали об убийстве, и ухватились за него.
Somehow you people knew about this murder, and you sat on it.
Так вы и узнали?
Is that how you knew?
- Имя узнали?
- Any names yet?
Каковы шансы, что они узнали офицер Ирвинг работал на ОВР?
What are the chances they found out Officer Irving was working for IA?
Откуда они узнали про это?
How'd they know about this?
У Нэша был на него большие планы... пока мы не узнали, что он крыса из Внутренних Расследований.
Nash had big plans for him... till we found out he was an IA rat.
Вы хоть узнали?
Did you ever get it?
Их не было, когда мы узнали.
They were gone before they even knew about you.
- Как вы узнали?
How do you know that?
Как вы узнали, что он из наших?
How did you know he was with us?
Последнее, что нам нужно, это чтобы они узнали, что ты во все этом замешана.
The last thing in the world we need is them knowing you're mixed up in all this.
Откуда вы это узнали?
Where did you hear that?
Чтобы все узнали, что новый босс случайно произвел ребенка.
We can't let it get out that the new boss accidentally made a baby!
- Как вы узнали?
How did you know?
Так мы и не узнали, где он брал такие штаны.
We never did find out where he bought those pants from, did we?
Как они узнали об этом проходе?
How did they find their way through here?
Откуда они узнали о нас?
How did they know to come get us?
Как вы узнали?
How did you find out?