English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Укажи

Укажи translate English

131 parallel translation
Укажи выдачу наличными.
Just make it out to cash.
Но укажи, укажи скорей нам этого главного укрывателя, и мы сейчас же отрубим ему голову.
But show us quickly who's the main concealer and we shall immediately cut off his head.
Укажи скорее этого главного укрывателя.
OK, OK, who's the main concealer?
Укажи нам путь туда, в ту страну, куда стремимся,
Gleaming in the skies above. Lead us to the land. We dream of.
Укажи-ка мне курс к тому бифштексу.
Give me a flight plan to that steak joint.
Дай нам мужество перенести волю твою, и когда придет конец наш, дай нам руку твою и укажи нам путь, чтобы мы смогли постичь то, что только ты можешь давать... и только ты можешь отбирать.
Give us the courage to bear thy will, and when the end is upon us, give us thy hand and show us the way... that we may better understand that only you can give... and only you can take away.
Дай мне истинную веру твердую надежду и укажи мне путь!
Give me true faith... firm hope... and show me your way.
Так вот, если ты навёл Салиньяри, так укажи нам этого сообщника, и мы оставим тебя в покое. Я никого не наводил.
If you were Salignari's finger man give us the accomplice and you're clear
Укажи путь истинный этой невинной детской душе.
Show the true path, to this faultless child's mind.
Укажи нам Tвой путь.
Show us Your ways.
Укажи нам истинный путь, Господи!
Praise the Lord. Show us the true way, Lord.
И я сказал : "Иисус, укажи мне путь, чтобы выбраться отсюда."
I said, "Jesus, show me a way to get outta here."
Тогда укажи мне дорогу на кухню.
Oh, well, then you can tell me the way to the kitchen.
Направь меня к занавесу, укажи, куда двигаться.
Prop me up on the mantle, point out which way is down.
Укажи мне, где их отыскать!
Tell me which way I must go to find them!
Прошу, помоги мне и укажи мне путь.
Please help and guide me.
Укажи им путь в Царство...
- Guide them to the kingdom...
Боже Всемогущий, укажи нам путь.
The Lord is my Shepherd, I shall not want...
Укажи мне путь в Валгаллу.
Let me find you in Valhalla...
Дай мне приют, укажи мне путь к Царству Божьему.
Give me shelter, guide me to the kingdom of God.
Господи, укажи мне путь.
Dear Lord, show me the way.
укажи ему на его ошибки.
Please show him the error of his ways.
Крутись на месте... Укажи мне путь к невесте.
Spin, spin, my little guide, point the way to my fresh young bride.
... "Укажи мне крутой и тернистый путь в рай Где нас подстерегает соблазн безумного Разворота".
Davis, you will be Queen Gertrude, Hamlet's mother. Sir, isn't that a woman's part? Alas, Private Davis, we have but one woman in our class.
Просто укажи мне на вечеринку или симпатичную девушку, и я покажу тебе, как хорошо себя чувствую.
Just point me in the direction of a party and a pretty girl and I'll show you how good I feel.
Можешь ничего не говорить. Просто посмотри на этот список... и укажи.
You don ´ t have to say anything, just look at this list and point.
Баз, укажи мне направление, когда подъедем к перекрестку.
Baz, give me some directions when we come to the junctions.
Укажи мне путь, Господи.
Beam me up, God.
"Укажи мне дорогу домой" Подпевайте!
"Show me the way to go home" Everybody!
Не забывай его, Господи, укажи ему путь в царствие твоё.
"Surely goodness and mercy... " Be with me all my life... " And I will always in the house of the Lord.
Просто укажи на изображение еды, которую хочешь заказать.
You can just point to a picture of the food you want.
Ладно, укажи мне на неё. Я скажу, есть ли у тебя шансы или нет.
Well, point her out. i'll tell if you have a prayer or not.
Я уговорю его! Пит, укажи ему дорогу.
Pete, tell him what he wants to know.
( Укажи, место для татуировку )
( Point to tattoo )
Укажи направление.
Point to the direction.
Нарисуй киви. Главное – не забудь ноздри, четко укажи, где они находятся.
( GIGGLES ) paying particular attention to the nostrils and where they are on the bird.
* Поцелуй сегодняшний день на прощание – * * и укажи мне путь в день завтрашний. *
Kiss today goodbye And point me toward tomorrow
Demonstra ( Укажи ).
[Latin]
Укажи нам дорогу.
Show us the straight path.
О, великий бильярдный оракул, укажи мне путь.
Oh, great pool hall oracle, grant me guidance.
Просто укажи мне верное направление.
Just point me in the right direction.
И просим тебя, укажи Чарли путь...
And we ask that you show Charlie the path...
А теперь посмотри, и укажи, у кого много счастья.
Now observe carefully and point out those with an abundance of good luck.
Боже милосердный, укажи нам путь и защити нас.
Dear God, guide us and protect us.
Не нужно ничего говорить, просто укажи.
You don't have to say anything, just point.
Иди к Нэйту и укажи ему правильное направление.
Forget her. Go get nate. Pointhim in the right direction.
Прочитай первое предложение и укажи в нем прилагательные.
Read the first sentence and point out the adjectives.
Укажи подлежащее, сказуемое и дополнение.
Identify the subject, verb and complement.
Прошу, укажи мне мой путь.
Please, show me my path.
Так что, укажи мне путь.
So point the way.
избави нас от зла... и от греха... и укажи нам путь... прямой путь...
and Sin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]