English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Украдена

Украдена translate English

267 parallel translation
Вся его одежда украдена!
All his clothes stolen.
Сумма в 10 000 франков была украдена.
A sum of 10,000 francs was stolen.
Она украдена!
( laughter )
На лошади клеймо "Фурий", она была украдена шесть месяцев назад.
The bay has a Furies mark. He was stolen six months ago.
Часть денег, вырученных от продажи билетов, была украдена.
Some of the ticket money was stolen, wasn't it?
Украдена церковная утварь... Два мешка... Нужно всё прочесать.
Six yards of guttering stolen, two dustbin lids to my certain knowledge, notice boards, they've walked, wire netting.
Технология украдена.
The technology is stolen.
ќна украдена отсюда. " еперь она вернулась обратно.
It was taken from this very room.
Я прошу, чтобы божественная сила вернулась на землю, откуда она была жестоко украдена!
I ask for the divine power to be given back to the land, from which it was most cruelly stolen!
Ее ведь даже нельзя будет показать, поскольку будет известно, что она украдена.
You can hardly show it if it's known to be stolen.
Оракул сказал мне, что Всемогущая Звезда была украдена... И находится в руках моей сестры Керии.
The oracle told me that the Almighty Star was stolen and is in my sister Queria's hands
С сожалением вынужден сообщить Вам, что вчера вечером нас постигла серьёзная неудача... Была украдена Всемогущая Звезда.
I regret to inform you that last night we had a grave setback as the Almighty Star was stolen
Слушайте, я знаю, что это маловероятно, но может быть, что она тоже украдена.
Look, I know it's unlikely, but it might be that she got stolen, too.
Когда вы обнаружили, что кредитная карта украдена - Это я узнал.
Well, I mean, when you discovered that the credit card was stolen... I made the discovery.
Эта машина была использована при побеге из тюрьмы... Была брошена рядом с фермой, где другая машина была украдена этим утром.
The car, used in the prison escape was discarded near a farm where another car was stolen this morning.
Да. Безопасной борной кислотой, которая тоже была украдена.
With a boracic powder, which was harmless.
Партию спиртного, которую он перевозил из Мексики, была украдена какими-то бандитами.
A shipment of booze he had coming up from Mexico... got hijacked by some bandidos.
" аким образом, можно констатировать, что еще никогда така € огромна € сумма денег не была украдена у народа и передана кучке частных инвесторов Ц мен € л.
The truth of the matter is that never before had so much money been stolen from the hands of the general public and put into the hands of a small group of private investors : the Money Changers.
Память Кая была украдена, и его труп время от времени реанимировался с помощью протокрови, чтобы он мог стать убийцей на службе Божественной Тени и всех теней, которые последуют в будущем.
Kai's memory was stolen, and his mindless corpse was reanimated from time to time by protoblood to become an assassin for His Shadow, and the line of Divine Shadows that followed.
Если мы послушаем эту кассету, у нас возникнут основания полагать, что она могла быть скопирована или украдена у кого-нибудь.
If we were t o list en t o t hat t ape, t hat would be grounds - for a copyright or plagiarism lawsuit.
Она была в бардачке, тоже украдена.
It was inside, and that was stolen, too.
-... и предполагает, что она была украдена. Как себя чувствуешь?
Not something you wanna wake up to.
Но полиция сообщила, что цистерна была украдена.
But police say the vehicle had been stolen earlier.
Моя жизнь была у меня украдена.
My life has been stolen from me.
В прошлом году она бьIла украдена с русского военного склада.
Last year, a Russian suitcase bomb... was stolen from a dismantling facility in the Ural mountains.
Свидетельства указывают, что она была украдена парочкой ребят в серебристом автобусе.
Evidence points to it being stolen by a couple of guys in a silver bus.
По крайней мере можно жить, как человек, если его регулярно принимать... но наша поставка была украдена прямо с того поезда, на котором вы ехали.
At least you can live like a person, you get it regular... but our shipment got stole right off the train you was ridin'in.
Украдена
Stolen.
Отчет карточка утеряна или украдена, нажмите два.
To report card lost or stolen, press two.
Она бьiла украдена у вас и ваших отцов.
It was stolen from you and your fathers.
Эта лодка украдена, ни стоила тебе ни копейки.
This boat is stolen, costs you nothing.
Могила не была украдена.
The tomb was not stolen.
Вам ничего не будет, если карточка украдена.
They don't charge you if your card's stolen
Эй, Келсо, ты вернул машину до того, как твой босс обнаружил, что она украдена?
Hey Kelso, did you get the cop car back before you boss found out you stole it?
Бог оставил карту как найти его. Но карта была украдена столетия назад бандитами из Европы.
The god left some kind of map to it, but the map was stolen centuries ago by European bandits.
Нет, нет. Есть только "Клэппер". Вероятно идея частично украдена у нас.
No, no, that's the Clapper, which, obviously stole a bit of our thunder.
Почему Вы не заявили о кое-какой ценности, если эта вещь была украдена?
Why wouldn't you report something that valuable if it was stolen?
Была украдена, помнишь?
It got stolen, remember?
Да, та, что была украдена два месяца назад из отеля "Виктор".
Yeah, the one that got lifted from the victor two months ago. ♪ ♪ ♪ ♪
- Думаешь, украдена?
- What, you think it's stolen?
Мы хотим вернуть себе землю племени Тигра, которая была украдена у нас Чжу Син.
We want to reclaim the land of the Tiger tribe that was stolen by Joo Shin.
Значит, почти каждая книга о шифрах была украдена из библиотеки "Президио"?
So, almost every book on ciphers was stolen from the Presidio Library?
Собственность, за которую я отвечал, была украдена в Остии прошлой ночью.
Property in my charge was stolen on the Ostia Way last night.
Возможно, она была украдена.
It's possible it was stolen.
- Если наша машина была украдена мы хотим, чтобы пресса поскорее узнала.
If our car was stolen we want the press to know soon.
Шляпа украдена, этот человек сознался в краже.
# A very merry unbirthday # # For me? #
В доме господина Бадринараяна, в Маймурнаунже. Была украдена статуэтка Натараджа, очень редкая.
A Nataraj idol.
Книга украдена?
It's been stolen?
- Она украдена.
It's stolen, judge.
Потом ты заявил, что она была украдена.
That way you could claim it was stolen.
- Всем машинам, 5-0-3, украдена полицейская машина.
- Bingo. Address. Okay.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]