English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Улики

Улики translate English

4,744 parallel translation
Он представит улики, используя маму, чтобы казалось, что я лишь помогаю тебе совершать преступления.
He's presenting evidence, using my mother making it seem like all I've been doing is helping you commit crimes.
Они сфабрикуют улики против нее, проведут ее перед камерами, чтобы Америка знала врага в лицо, а потом увезут куда-то, где она не сможет себя защитить.
They'll rig the evidence against her parade her in front of the cameras so America can see the enemy and then put her away someplace where she has no chance to mount a defense.
Потому что при отказе мы отнесём улики в Бюро.
Because if you refuse, we'll take the evidence to the Bureau.
Улики это другое.
Evidence is another.
А улики это другое.
Evidence is another.
Но где улики, Пол, кроме какой-то бейсболки?
But where's the proof, Paul, besides some baseball hat?
- Полиция скрыла улики.
The CCTV images.
Он оставил какие-то улики?
Did he leave any evidence behind?
Если Дженкинс был связан Пауэрсом, должны быть улики, которые приведут нас к нему.
If Jenkins had contact with Powers, there may be evidence in here that can lead us to him.
Мы нашли улики, подтверждающие, что Сара невиновна.
We found some evidence that suggest that Sara's innocent.
Фишеру нужны улики, а не "предчувствие".
Fisher needs evidence, not "premonitions."
- Полиция скрыла улики.
~ On what grounds? ~ That the police withheld evidence.
Этого мало. Нужны неопровержимые улики.
Oh, you need more than that, you need absolute proof.
Съёмки камер, записи, физические улики отметают все мои теории.
Surveillance footage, log records, physical evidence... have ruled out every method I've devised.
Тогда найдите улики.
Then get me some proof of any of it.
Это не улики.
Okay, those are not evidence.
Факт того что у тебя есть эти улики единственная причина почему сейчас не за решеткой.
The fact that you have that evidence is the only reason you're not in jail right now.
Улики может и не доказывают твою невиновность, но точно не доказывают вину.
Well, the evidence might not prove you're innocent, but it definitely doesn't prove you're guilty, either.
– Шон, есть разница между тем, чтобы предполагать что-то и иметь улики, чтобы это доказать.
- Sean, there is a difference between supposing something and having the evidence to prove it.
Да, иногда они тебе даже времени не дают, чтобы найти улики и доказать это.
Yeah, well, sometimes they don't give you the actual time to find the evidence you need to prove it.
А старое принеси в качестве улики.
And bring the old one back as evidence.
Мы не уйдем, пока не найдем улики, которые можно отнестти копу!
We're not leaving until we find evidence we can take to the fuzz.
Вы же не просто так попросили проверить эту коробку, вам нужны улики.
I assumed you wouldn't have asked me to assay this box unless it were evidence.
Мы найдем улики.
We will find evidence.
Эмма нашла улики?
Did Emma find evidence?
А если я устрою там обыск без ордера, тогда любые найденные мной улики будут неприемлемы для суда.
And if I searched it without one, then any evidence I would find would be inadmissible.
Если сторона скрывает улики, то либо данная сторона виновна, либо у неё есть иной мотив.
If a party withholds evidence, it's reasonable to infer that the party had "consciousness of guilt" OR other motivation to avoid the evidence.
Выглядит как стекло, но огонь уничтожил все улики.
Looks like glass, but the heat from the fire could have chemically changed whatever it was.
Дэниел Крумитц не является экспертом в этом деле, и эта информация не была внесена в качестве улики.
Daniel Krumitz is not called as an expert witness, and that information has not been entered into evidence.
Сотовый Франсин Крумитц засекла вышка... - Снова, адвокат настаивает что телефон жертвы не был заявлен в качестве улики!
Francine Krumitz's cell phone pings a tower Again, counselor's assuming after the victim's cell phone facts not in evidence!
Но в этом случае, смотреть на имеющиеся улики и ничего не делать – безумнее.
But at this point, looking at the evidence we have and doing nothing is crazier.
Даже когда нет зацепок, всегда есть улики.
Even if there are no leads, there are always clues.
Мы ищем улики.
We... find... evidence.
Как агенты вы должны изучать подобные места преступления и отделить полезные улики от бесполезных.
As agents, you're going to need to be able to study scenes like this and separate evidence which is meaningful from that which is meaningless.
В каждой находятся улики, указывающие на определенные угрозы... угрозы, которые придут в действие через шесть часов, если вы не вычислите их и остановите.
There are clues in each, which point to credible threats... threats that will come to fruition in six hours if you can't find out what they are and stop them.
Улики лгут!
Evidence lies!
Стажеры, что нашли улики, спускайтесь.
Would the trainees who found a piece of evidence come down?
Я не знаю, но я взяла улики из моей квартиры.
I don't know, but I took evidence from my apartment.
Расследуя преступление, улики показывают "как".
When dealing with the crime, the evidence tells you how.
Сита, посмотри на улики.
Sita, look at the evidence.
Когда человека, владеющего противоречивой уликой, находят убитым и без этой улики, было бы глупо не взглянуть на это и с других точек зрения.
When the one person presenting conflicting evidence shows up dead, without that evidence, I'd be a fool not too look at it at more angles.
Лэнгдон подделала улики.
Langdon doctored evidence, all right?
Улики привели нас к листам, видео наблюдение к Брэндону.
Evidence led us to the papers, surveillance led us to Brandon.
Жертвы будут вас преследовать, улики – ускользать от вас, а дела будут оставаться с вами...
Victims will haunt you, evidence will elude you, cases will stay with you...
Но я думала, что улики указывают на похищение.
But I thought the evidence pointed to a kidnapping.
Улики, найденные в моем доме, меня усыпили и привезли в гостиницу...
Evidence found at my house, me drugged and brought to a hotel...
Это первые улики к тому, что, как они считают, нам подходит.
This is the first clue of what they think is right for us.
Во всём виновны мятежники, в обломках мы нашли улики.
We know it was rebels by what we found at the wreckage.
Нет ни одной фактической улики, доказывающей его причастность к её исчезновению.
There was never any physical evidence connecting him to her disappearance.
Какие улики? Записи с камер слежения.
Evidence?
Он утверждает, что мы скрыли улики.
He's claiming the police withheld evidence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]