Улицу translate English
4,580 parallel translation
Она переходит улицу прямо перед вами.
She's crossing the street - right behind you.
На улицу, живо!
Outside, now!
- Ты действительно готов выставить дочь на улицу?
- You'd really see your daughter in the streets?
Но ты сама знаешь, как опасно выходить на улицу.
But you know how dangerous it is for you to be outside.
там слишком холодно и ветер сильный чтобы идти на улицу
Oh, it's way too cold and windy to go out there.
Уведи его на улицу.
- Take him outside. - Shh, shh, shh.
Почему ты решаешь забраться через это окно, когда ты можешь обойти вокруг и залезть через окно, не выходящее на улицу?
Why would you break in through that window when you can break in around the side through there, hidden from the street?
Он, должно быть, переходил улицу... и почти попал под машину.
He must have crossed the street... - [Horn blares] - and almost got hit by a car.
Но пойдем на улицу.
But come outside.
Он сказал, что ты ему позвонил, и вышел на улицу.
He said you were calling, and he stepped outside.
Я имею в виду, ребенком ты даже никогда не держал меня за руку, когда мы переходили улицу.
I mean, you never even held my hand as a kid when we crossed the street.
Тебе придется выйти на улицу.
You'll have to go outside.
Джареда Темпла, он живёт прямо через улицу от места, где мы нашли тело Криса Джексона в багажнике его БМВ.
Jared Temple, who lives directly across the street from where we found the body of Chris Jackson in the trunk of his BMW.
Потащили его через улицу.
Get him back across the street.
То есть, вас выкидывали на улицу, а через три дня после дачи показаний против Дэвида Аллена, иск был отменен.
So you were being thrown on the street, And yet four days after you testified to seeing david allen, The suit was dropped.
Нужно ли занести в протокол, что суд отказывается взять показания, в то время как сенатор Трукко сидит в офисе через улицу?
Would the court like to be put on record For refusing to hear his testimony, all the while, Senator trucco is sitting in his corner office right across the street?
Через улицу есть бар.
There's a bar across the street.
След, ведущий на улицу.
A whole trail of it leading outside.
Это не то, что я имела в виду, когда предлагала пойти на улицу и поиграть.
Okay, this is not what I meant when I said go outside and play.
Извините. Нам нужно вернуться на улицу.
We should go back out.
Ты давно не выходил на улицу, так?
You haven't been outside for a while, have you?
А я лишал людей домов и выставлял их на улицу.
And I foreclose on people's houses and put them out on the street.
Даже вчера, когда грабители стреляли в охранника, он сказал, что его порывом вынесло на улицу.
Even the other night when those robbers. Shot at the security guard, He said he was whooshed outside.
Много людей, переходящих улицу...
A lot of people walking across the street...
Иди на улицу и убедись, что никто гражданский не подойдет к дому.
You go outside. Make sure no civilians get close to the building.
Лерой продал нашу улицу Поупу три года назад.
Laroy sold our street to Pope three years ago.
Выйду на улицу,
I'd like to do it outside,
И после ужина на День Благодарения, мы с мамой выходим на улицу, включаем огоньки, и знаем, что недолго осталось до встречи с ним.
It's after Thanksgiving dinner my mom and I come outside, turn on the lights and we know it won't be long until we see him.
Выйдите на улицу!
Get back outside!
Еще один через улицу.
And that one was across the street.
Да, через улицу.
Yeah, across the street.
Да, прямо через улицу.
Yeah, across the street.
Я сходил в магазин через улицу.
I went across the street to the deli.
Но был же выстрел снайпера с дома через улицу.
There was definitely a sniper shot from across the street.
Да, я знаю что там нет интернета, но может ты на перемене выйдешь на улицу и поиграешь с другими детьми.
Yeah, okay, I know there's no Internet, but maybe spend recess outside and play with the other kids.
Мы превратим эту улицу в зону смерти!
We'll turn this street into a kill zone!
Если у нас есть взрывчатка, мы можем заминировать улицу.
If we had any explosives, we could mine the street.
Эй, Филипп, с этого момента, увидишь его - выкидывай на улицу!
Hey, Philippe, from now on, you see this guy, you throw him out.
Не дай бог нам придется перейти улицу, чтобы позавтракать в воскресенье.
- a year there... - God forbid we have to cross the street - for our Sunday breakfast.
Я до сих пор не понял, как это связано с Графской закусочной через улицу.
I'm still not clear on what this has to do with Earl's Sub Shop across the street.
Ты же знаешь улицу, Дон.
You know the streets, dawg.
Ты что же - так и не выходишь на улицу?
But, are you still unable to go outside?
Он находится прямо через улицу.
Right across the street.
Вернулись к бассейну, на улицу?
Then back into the pool, then outside.
Ну, обрабатывал я, значит, главную улицу, пока не проник в лавку мороженого, и не увидел кое-что очень странное.
So, I'm working me way down main street when I break into the ice-cream parlor and see the strangest thing.
Я пойду на улицу.
I'm going out there.
Я был послан на улицу, у бассейна, чтобы удалить все, что может быть привязана к мальчику.
I was sent to the street, by the pool, to remove anything that might be linked to the boy.
Похоже на то, что Лео наконец-то собирается пройти милю ну или через улицу.
Looks like Leo's finally gonna walk a mile... Or just across the street.
Кажется нам не остается ничего, кроме того, чтобы пойти на улицу и поиграть.
I guess there's nothing left to do but go outside and play.
Он говорит, что выбежал на улицу, чтобы попытаться остановить её, но уже было слишком поздно.
He says he ran outside to try and stop her, but he was too late.
Я живу через улицу.
I live across the street.