English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Умеют

Умеют translate English

1,344 parallel translation
Они сказали, что такие маленькие дети не умеют улыбаться.
They say babies that young can't smile.
В книге написано, что они умеют решать проблемы.
The book says they're probably very good problem solvers.
Нет на свете женщин, которые не могли бы получать оргазм, только мужики, которые не умеют трахать.
There are no women who can't come, only men who can't fuck.
Девушки это умеют.
The girls know.
Девченки не умеют писать стихи.
Some girl wrote it.
Они умеют считать.
Why would they laugh?
Даже не думай нести эту чушь о том, что "Белые Люди Не Умеют Прыгать".
Don't even try that White Men Can't Jump bullshit.
Но у моих друзей, которые не умеют писать, здесь хорошая работа.
But my friends who couldn't write got good jobs here
Думаю, журналисты не умеют трахаться.
I don't think journalists know how to screw.
Психопаты могут быть весьма очаровательными и умеют ловко манипулировать людьми
Psychopaths can be extremely charming and manipulative.
Ты же знаешь, мыши не умеют писать.
You know, mice don't write very well.
Просто не умеют себя вести.
It's just some people can't behave, that's all.
Мужчины всегда так, потому что они любить не умеют, ни женщин не любят, ни детей.
All men are like that, because they can't love, they love neither women, nor children.
"Дорогие родители, мы надеемся, что ваши дети умеют завязывать шнурки и чистить картошку".
"Dear parents, we hope your child knows how to tie their shoe laces - and peel potatoes."
Умеют же печь.
They know how to bake.
Вот чего Алибулкины точно не умеют.
This one the Alibullens don't know.
Они снова умеют говорить.
They are speaking again.
Люди умеют врать. Особенно преступники.
Humans are good at lying.
Кошки умеют говорить?
Can cats talk?
мои акции сами деньги не умеют зарабатывать.
My stocks don't do my work for me.
Дэвид, люди, на которых мы работаем, умеют добиваться своего.
The people we both work for, David, they know how to get what they want.
Все умеют читать.
Everybody can read.
Я уже супер-сильный. И мои руки умеют так :
I'm already super strong, and my arms do this :
Они умеют отдавать, но так и не научились принимать.
"The forces of the dark." But the avenging angels that survived, they're guarding heaven, and they can kick some serious demon butt.
- Некоторые просто не умеют говорить с детьми.
Some people just don't know how to talk to children.
Кто знает, может это поможет уебкам... которые не умеют радоваться.
Who knows, it might help some of those poor sad fucks... who are incapable of experiencing joy.
Твои ребята умеют вести слежку?
Your kids know front-and-follow?
И, в первую очередь, нам будут нужны сотрудники, которые умеют с этим обращаться.
Most of all, it needs police who know how to work those things.
Адвокаты, клерки, члены жюри - все умеют говорить.
Lawyers, clerks, jurors, everybody talks.
Мои родители умеют поддерживать.
My parents are big cheerleaders.
Морские огурцы не умеют разговаривать. Но в анекдотах все говорят.
Normally they don't talk, but in a joke, everyone talks.
Эти только хамить и умеют.
All mouth, no trousers.
Харлин, давай посмотрим, что эти сестрёнки умеют.
Harlin, let's see what the sisters can do.
Многие умеют сдавать из под колоды. Но я умею делать это после перетасовки, снятия верха, чего угодно.
This is the so-called distribution base, but I changed the technique, replaces ³ does not depend on the situation.
Мертвецы умеют хранить тайны.
Dead men tell no tales.
Повезло, что они драться толком не умеют.
Lucky those boys don't know diddly-squat about fighting.
Даже смешно. Быстро понимаешь, что итальянцы умеют развлекаться лучше, чем мы.
You almost want to laugh, but you can't help feeling these Italians know more about having fun than we do.
Они это умеют!
They use leeches and shit.
Они оба умеют драться.
So both can fight.
И почему корейцы не умеют признавать достоинства других людей?
Why can't Koreans acknowledge other people's merits?
Это брюки из Греции. Греки же умеют шить!
Them Greeks really know their workmanship.
Очень сильные, хорошо умеют изгонять.
Very powerful. Big into banishing.
- Умеют же люди веселиться!
People sure know how to throw a fandango.
Я люблю людей, которые умеют шутить.
I admire a fellow who can take a joke.
Например, у Бонда было странное убеждение, что гомосексуалисты не умеют свистеть.
He has this idea that homosexuals can't whistle, for example, which occurs...
"У всех мужиков есть хрен, все мужики умеют говорить, значит, все мужики говорят всякую хрень."
( Jo ) I know. All men have bollocks, all men can talk, therefore all men talk bollocks.
Уж что-что, а сломать они умеют.
And they certainly know how to break a man...
Не умеют просить, чтоб их пожалели, или просто обняли.
You can hear'em when it storms.
Видишь, некоторые люди умеют принимать помощь.
SEE?
Они точно умеют веселиться!
You, everyone prepare!
Они не умеют читать.
One of the housemates has asked for one of my books.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]