English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Упало

Упало translate English

715 parallel translation
- Видишь, давление упало!
- It's going off the boil.
И все упало на голову к свирепой фее прямо посреди сада.
It landed on the Wicked Witch In the middle of a ditch Which was not a healthy situation For the Wicked Witch
font color - "# e1e1e1" - Это упало на пол...
- This fell on the floor...
И когда тело упало вперед, оно закрыло сливное отверстие.
And when the body fell forward, it closed the drainpipe.
Ты так вбивал гвоздь в стену, что у меня упало зеркало. К счастью, не разбилось.
Let's sit down here, like the very first time we talked.
И оно упало на меня.
And it landed right on me.
Говорят, что Ньютон открыл закон притяжения, когда яблоко упало ему на голову.
( Karen ) Newton, they say, thought of gravity by getting hit on the head by an apple.
У неё упало давление.
Her blood pressure went down.
И что-то упало на землю.
Something fell to the ground.
Упало недавно.
It would fall while I was away.
Через секунду на пол упало тело.
A second later, he heard a body hit the floor.
Старик, который живет внизу, слышал, как парень крикнул : "Я убью тебя", и через секунду упало тело.
The old man who lived downstairs says he heard the kid yell "I'm gonna kill ya." A second later, he heard the body hit the floor.
Женщина видела последние два вагона. Значит, тело упало на пол сразу, как прошел поезд.
Since the woman saw the killing through the last two cars, we can assume that the body hit the floor just as the train went by.
Потом лег, услышал, как упало тело и вскрикнула женщина, кое-как доковылял до двери, услышал шаги и решил, что это мальчик.
When he's in bed, he heard the body hit the floor, heard the woman scream, got to his front door as fast as he could, heard somebody running and assumed it was the boy.
Что-то на них упало на них...
Something fell on them.
Ожерелье упало в воду.
The necklace is in the water.
Но вы видели как упало тело, ведь так?
Didn't you see anyone move around. Who notices?
Дождь идет непрерывно день за днем, и давление упало до уровня шторма.
It rained almost non-stop every day, and pressure dropped in stormy seas.
Что там упало?
What did you break?
Нужна какая-нибудь подставка, чтобы оно не упало.
It would require a base of same diameter.
Я слышал, как что-то упало на землю.
I heard something fall on the ground.
— Мне показалось, что-то упало.
- It sounded to me like something falling.
Однако за последний год количество груза резко упало.
However, there has been a marked drop in shipments during the last year.
А что здесь упало?
What fall?
Я помогала ему распаковывать чемоданы после поездки, когда что-то упало на пол.
I was trying to help him unpack from the trip when something fell on the floor.
Мое золото упало в яму.
My gold fell down in the hole.
Ему что-то упало на голову.
Something fell on his head.
Что это было? Наверняка упало напряжение в сети.
Some break of voltage power perhaps
Упало на полградуса и...
Half a degree drop and...
На меня что-то упало!
Something fell on me!
Там только что упало дерево.
That was a tree coming down just now.
Она сказала, что однажды, когда она шла через стройку, что-то упало внутрь блузки.
She said that one day she was walking by a building site and something fell inside her blouse.
В первую неделю июля "Шоу Говарда Била" упало на 11 пунктов.
By the first week in July, the "Howard Beale Show" was down 11 points.
Эй, дедушка, похоже вот это упало ему на голову в детстве!
Hey Grandpa, they must have dropped him on his head as a child!
Содержание ПСМ в атмосфере упало до соотношения 3 / 1000.
The PCM in the atmosphere has fallen to three parts in a thousand.
и когда он сеял, иное упало при дороге и было потоптано, и птицы небесные поклевали его ;
And as he scattered the grain some of it fell by the path and was trodden on, And the birds of the air devoured it.
а иное упало на камень и, взойдя, засохло, потому что не имело влаги ;
And some fell on rocky ground, and when the plants sprouted, they withered away because they had no moisture.
а иное упало между тернием, и выросло терние и заглушило его ;
And some seeds fell among thorns. And the thorns grew up with the plants, and choked them.
а иное упало на добрую землю и, взойдя, принесло плод во сто крат.
And some seeds fell in good soil, And the plants grew and bore grain, 100 grains each.
Когда Солнечная система конденсировалась из межзвездного газа и пыли, Юпитер захватил львиную долю вещества, которое не было выброшено в межзвездное пространство и не упало в центр, где формировалось Солнце.
As the solar system condensed out of interstellar gas and dust Jupiter acquired most of the matter not ejected into interstellar space and which didn't fall inwards to form the sun.
Нагрелся до черта И давление масла упало
# The temperature's hot And the oil pressure is low
У нас жалоба, что где-то разбилось окно, и стекло упало вниз на мостовую.
We had a complaint about some broken windows somewhere and the glass falling down on the sidewalk.
У меня тут же всё и упало.
My prick dropped in a second.
Я думаю, все уже упало.
I think the whole thing's collapsed already.
Давление резко упало.
The creature's pressure is bottoming out.
Наверное что-то упало на него.
- Maybe something fell down onto it.
Желтое платье, шитое серебром, упало к её распухлым ногам.
Her yellow satin dress, brocaded with silver, fell down at her swollen feet.
На самом деле, статистика показывает, что как только правительство "сменилось",.. ... приняв бразды правления, количество зомби очевидно упало.
Actually, statistics suggest that once the government of "change" took the reins, the number of zombies has apparently dropped
- Что-то упало.
- Something dropped. - How's that?
Мое сердце упало в штаны.
My heart dropped to my pants.
У меня что-то упало.
This didn't reach our reserve price.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]