Упёк translate English
72 parallel translation
То, что вы сейчас делаете, пишется через "и" или через "е"? Давно он упёк её в богадельню?
"Blowjob", is that one'L'or two? She's been confined for long?
Хотя чертовски уверен, что это ты меня упёк.
- No, you don't know me. Damn sure put me in here, though.
Он тут одного на мошенничестве поймал, и не только упёк его за решётку, но и отсудил его дом и разорил- -
Last guy he caught cheating, he not only sent up for 10 years he seized his house and bankrupted his...
А затем этот проклятый штат упёк меня за налоги.
Then this fuckin'state grabs my ass for taxes.
Я собственную маты в тюрьму упёк.
- I have imprison'd my own mother. - I know.
Мой муж упёк себя за решётку из-за несчастного случая.
My husband put himself in prison for something that was an accident.
- Упёк за решетку.
- Put him away.
Откуда у этого парня такая одержимость Пятном? Может это как-то связано с тем, что ты публично опозорил его и упёк в тюрьму.
Maybe it has something to do with the fact you publicly disgraced him and threw him in prison.
Не собирался, но за решётку упёк! Уродец злобный!
You weren't going to do it but you confront me at the police station, you evil bastard!
Если тот, кто упёк меня сюда, не получит, что хочет, то можно считать меня покойником.
When whoever put me in here doesn't get what they want, - I'm as good as dead. - That's not gonna happen.
Этот срок, что получил Ларри ведь это ты его упёк, никому это даже и в голову не приходит.
All this time, you're the one who busted Larry, and nobody knows.
Ты в курсах, что это твой пахан меня в кутузку упёк?
Did you know that your boss here is the one who put me away?
Признайся : ты был заодно с теми, что подтасовал факты и упёк меня в тюрьму, когда не вышло меня запугать?
I am not a threat! They fabricated evidence to send me to prison. Aren't you part of their group?
Они могут не считать мелочью то, что ты упёк в тюрьму их шефа полиции.
They may not think that you throwing their police chief in prison is exactly petty.
Когда он упёк меня сюда.
The day he put me in this damn place.
Ты упёк меня за решётку и забрал год моей жизни.
A year you took from me in that sweatbox.
Потом Чагарин упёк Комарова в тюрьму, чтобы забыть про него и ни о чём не беспокоиться.
So, Chagarin had Komarov thrown in jail. You know, put him in a hole, forget about him. Doesn't have to worry anymore.
Всех сукиных детей, который я упёк..
All them sons of bitches I sent away...
Ты сам мне сказал, когда я упёк тебя в тюрьму.
You told me yourself, the day I took you to prison.
Ты упек сюда моего теленка!
You stashed my calf away here!
– Много, много... – А сколько невиновных ты упек?
Convictions, sure. How many did you frame? 'Nobody.'
– Скольких ты упек?
-'How many did you frame?
Я не упек тебя в тюрягу только, чтобы ты помог мне найти Шнайдера.
I let you go so you could find Schneider for me.
Если бы какой-то поросенок упек меня в тюрьму после выхода я бы первым делом узнал, где он живет и прорезал бы ему еще один пупок.
- for armed robbery. If some snot-nosed little kid sent me to prison... the first thing out I'd find out where he lives... and tear him a new belly-button.
[Skipped item nr. 109] и упек меня в эту промозглую пропитанную мочой адскую дыру?
The spirited little scamp who twice foiled my evil schemes... and sent me to this dank, urine-soaked hellhole?
Он бы упек кого-то заново за то, что он плюнул на тротуар.
He'd issue a re-take on somebody for spitting on the sidewalk.
Ричмонд упек его полгода назад.
Richmond violated him six months ago.
Я делал свою работу. Ты упек его пожизненно!
- You sent him up for life.
Не думайте, что я упек ее сюда, как пленницу.
You didn't think I had her committed here as an inmate, did you?
Как ты думаешь, кто его упек в Гридмор?
Hey, what do you think landed him in Creedmoor, huh? I heard some fucking stories.
Но ведь ты сам упек нас сюда.
But you're the one who put us in.
Мне еще повезло, что один из дружков Эдди упек меня в наркодиспансер, пока я не вылечилась.
My big break, one of Eddie's friends put me in the hospital long enough to clean up.
Ты упек меня в тот ад.
What you did to me putting me in that hell.
Стоит благодарить тех, кто упек меня.
I probably should thank whoever put me in there.
- Ты хотя бы упек Крекера за решетку.
At least you got Kraker in custody.
Потому что ты упек его в мексиканскую тюрьму.
Because you threw him in a Mexican jail.
Разделит камеру с шерстозадыми гориллами, часть из которых сам туда и упек, так что они неплохо развлекутся, когда он отправится в места не столь отдаленные.
Banged up with hairy-arsed gorillas, some of which he helped to put in there, so they're gonna make a lovely fuss of him when he gets inside Strangeways.
Ты упек нашего напарника, а теперь просишь услуги?
You throw our partner in jail and now you want a favor from us?
- Потому что ты упек меня в тюрьму? Или потому что ты пытался убить меня?
Because of our last fight, because you tried to kill me?
Я упек его за решетку.
I put him away a long time ago.
Видишь ли, есть такой человек, который убил собственного сына а ты, ты меня за это упек.
You see, there's the man who murdered his own son and you lot, you fitted me up for it.
Да, он меня сюда упек не вчера вечером и не для того, чтобы ввернуть эту фразу.
Yeah, and he didn't just stick me in here last night to make that point.
Сам себя упек за решетку на 300 лет.
Put himself away for 300 years.
Я слышал, что ты чертов ясновидец от того самого человека, которого ты упек в тюрьму.
I heard you one hell of a psychic from the very men that you put in jail.
А ты в армию так и не попал, ведь так? Потому что я упек тебя в тюрьму по полной.
And you weren't in the army, was ya,'cause I stuck you in the fucking shovel?
Я ни перед кем не преклоняю колени, и уж точно не перед тем, кто подставил меня и упек за решетку.
I'm not kneeling before anybody, let alone the person who framed me and put me in this jail cell.
Мой брат Пити упек свою чокнутую жену в дурдом.
My cousin Petey put his crazy wife in a home.
Тебе повезло, что я не упек твою задницу за решетку за то, что ты сделал сегодня.
You're lucky I didn't haul your ass into jail for what you did today.
Знаешь, я упек 16 парней за решетку за последние 10 лет.
You know, I've put 16 guys behind bars In the last 10 years.
Он пытался стать моим клиентом в прошлом году, прямо перед тем, как Капюшон упек меня в тюрьму.
He tried to buy off me last year, just before the hood put me in a padded cell.
И упек его в психушку, подставив меня.
Then you buried him in the bughouse using my name.