Урагана translate English
347 parallel translation
- Как ты узнал? Я где-то читал, что женщины всегда мечтают о тишине и покое лишь после урагана насилия.
I read a book once that said women always look their best... in the peace and quiet that follows a storm of violence.
В это раз не будет урагана в пампасах.
This time there's not the storm over the pampas.
Одно из занятий средневековой ведьмы - насылание урагана.
A medieval witch's specialty... a wind storm.
- На случай урагана.
- Yes, the hurricane cellar.
= Внимание, вызваю Гнома Урагана!
Attention, Hurricane Dwarf!
Во время урагана погибла яхта "Аризона".
The "Arizona" yacht perished in the hurricane.
Я могу дать тебе только старого Урагана, сынок.
Best I can give you for that is old Hurricane, son.
а такого урагана не припомню.
but I don't remember such a hurricane.
Я могу ощутить приближение дождя, урагана... и землетрясения...
I can foretell storms, hurricanes... earthquakes...
Крылья несут с быстротой урагана.
My wings carry me with the speed of a hurricane.
Последствия урагана "Элис".
-.. as a result of Hurricane Alice.
Как им теперь оправиться от урагана?
How're they gonna recover from this?
Там ничего нет, кроме урагана.
There's nothing out there except a hurricane.
Парики Морри проверены против урагана.
And remember, Morrie's wigs are tested against hurricane winds.
Во многих городах и на побережьях в Бае Ла Батре вся креветочная индустрия стала жертвой урагана Кармен и все превратилось в труху.
And as in other towns up and down the coast, Bayou La Batre's entire shrimping industry has fallen victim to Carmen and has been left in utter ruin.
Сразу 3 урагана!
Three times a lady!
Она измеряет силу урагана тем, сколько он съест.
It measures a tornado's intensity by how much it eats.
Нужен маршрут в обход урагана.
Get me a route around the storm.
Да, у них был стенд, где ты залезаешь в лодку надеваешь спасательный жилет и они проводят симуляцию будто ты оказался в море во время урагана.
They had this great exhibit where you climb into this boat, put on a life jacket and they simulate what it's like to be caught out at sea in a hurricane.
Надеюсь, я не получу предложение на это место во время урагана.
I hope we don't get an offer on this place during a rainstorm.
Уверяю тебя, мы в самом эпицентре настоящего урагана страстей.
I assure you, we are in the midst of a full-blown love hurricane.
- Из-за урагана.
- The hurricane.
Они стоят прямо на пути урагана.
They're in the path of the hurricane.
А после урагана "Люси" он нужен нам больше, чем когда бы то ни было.
And in the wake of Hurricane Lucy, we need him more than ever.
Начнётся подпитка холодного фронта из Канады и урагана Грейс.
She'll start feeding off both the Canadian cold front and Hurricane Grace.
Единственное безопасное место - эпицентр урагана!
- The only safe spot, the eye of the storm.
В этом году было меньше бабочек, а, значит, вероятность урагана минимальна.
There were less butterflies this year, which means chances of a hurricane are minimal.
Они принимают все меры безопасности в ожидании урагана, который будет особенно силён у берегов Фрисландии.
They're taking precautions against a hurricane... that's heading fort his country, especially our area.
Но теперь я просто скелетообразное напоминание того, что когда-то было эпицентром урагана жизни.
looks the whole package... but now I am just a skeletal reminder that we might only be in the eye of the hurricane
Неистовство урагана Ноелени вчерашним днем ошеломило синоптиков Налетевшего на цепь островов с силой катаклизма, не отмеченного, никогда ранее.
The fury of Hurricane Noelani stunned weather experts yesterday slamming into the island chain with a cataclysmic force never before witnessed.
Как я предсказывал вчера, размах урагана Неолени невероятен.
As I predicted yesterday, the swell off Hurricane Noelani is incredible.
Если профессор Холл прав насчет урагана Отправка войск на север создаст дополнительные жертвы.
If Professor Hall is right about this storm sending troops north will create more victims.
Только полчаса назад, мексиканские чиновники закрыли границу В свете того, что так много беженцев из штатов ринулись на юг Из-за приближающегося урагана.
Just half an hour ago, Mexican officials closed the border in the light of so many U.S. refugees who are fleeing south in the wake of the approaching storm.
Центр урагана прошел в 40 милях от Манхеттена.
The eye of the storm has passed, and we're 40 miles from Manhattan.
- Вы хотите лететь поверх урагана?
- You planning on flying over the storm?
Но при отсутствии большого континентального массива вместо замедления здесь происходит только увеличение темпа урагана.
But without as much land mass to slow it down here, it's just gaining momentum.
Ты боишься урагана?
Are you afraid of the storm?
Как ты после Урагана Люси?
Have you recovered from hurricane Lucy yet?
Когда из-за урагана не могут взлететь ВМФ, мы взлетаем.
When hurricanes ground the United States Navy, we go out.
Когда из-за урагана не могут взлететь ВМФ, то есть эти ребята, кто взлетает? Мы.
We do.
Этому городу выпало немало боли, но в отличие от урагана Катрина, эта катастрофа - дело рук человека.
Now, Lord knows this city has seen... its share of pain, but unlike Katrina, this disaster was not an act of nature.
Для урагана нужна атмосфера.
You need an atmosphere for a hurricane.
Они мне там нужны для сцены урагана, потому что я потерял эту фигню "Сьерра".
I need them there for the storm scene Because I lost that whole sierra thingy. Ok, everybody, listen up.
- Который на пути Урагана Джули.
- Right in the path of Hurricane Julie.
Поставить ставни от урагана.
Put on the hurricane shutters.
Нет, из-за своей вечной ирландской вины я ее пригласил, но самолет посадили из-за урагана Запато.
No, I invited her out of my paralyzing irish guilt, but her plane was grounded because of hurricane zapato.
Вот тут, где она живет, как раз эпицентр урагана...
That's where she lives. Jupiter, the eye of the storm -
Слишком темно даже для урагана.
It's too dark for a storm.
Там говорилось, что они помогли жертвам урагана Катрина.
They Said It Worked For Some Katrina Victims.
Во время урагана ожидаются осадки от 6 до 8 дюймов.
Sandy?
Весь этот ветер и дождь во время урагана.
All that wind and rain from the hurricane.