Успех translate English
2,711 parallel translation
Если меня атакуют центральные газеты..... это успех, а не позор.
Having the big city papers attacking me down here is a asset, not a liability.
Правление сообщило мне, что я могу сделать одну постановку по собственному усмотрению, чтобы показать моё видение, но это должен быть полный успех.
The board told me I could have one slot of my own to show my point of view, but it has to be a home run.
Ты поставил под угрозу безопасность Карен и успех всего шоу.
You compromised Karen's safety, and you jeopardized the entire bloody show.
- И у него появится шанс на успех с поддержкой всех тяжеловесов кабинета.
And he'll have the inside track with all the heavyweights in the cabinet.
- А у меня будешь ты, которая будет подрывать этот успех изнутри.
And I'll have you on the inside, tracking him.
Успех зависит от умения установить личные связи со всем персоналом.
The trick is to connect personally with all the staff.
Дорогой виски, но я хочу вложиться в наш успех.
It's pricey, but I want to spiritually invest in our success.
А это происходит не потому, что успех их жен заставляет их выглядеть менее мужественными?
It's not because the success of their wives might make them appear... Emasculated?
Меня ждёт успех!
I'm gonna be successful.
... ситуация между Израилем и Палестиной, что успех просочится на сотни других дипломатических дилемм между Мусульманами, Иудеями, Христианами - -
... solve the stalemate between Israel and Palestine, that success will trickle down to a hundred other diplomatic dilemmas between Muslims, Jews, Christians...
И убийца подумал, что энергия пройдет из лампочки в Тоби и увеличит его успех?
So the killer thought power was flowing out of the light bulb and into Toby, power to feed his success?
Это как камеры Полароид сейчас, большой успех.
It's like Polaroid cameras are back in now, big time.
Мы надеялись, что терапия Макса сохранит его лёгкие ещё на несколько лет пока он не станет подростком и тогда при операции у него будет больше шансов на успех.
We'd been hoping that the therapies we had Max on would keep his lungs going for a few more years until he reached puberty, at which point surgery would be a more viable option.
Я не верю в ваш успех ни на йоту.
I do not believe your success in one iota.
Это, конечно, успех, но и поражение, я не могу принять награду за поражение, не могу.
This, of course, success, but defeat I can not accept the award for the defeat, I can not.
Какой успех.
Such a success.
Успех Крока был впечатляющим и это сводило с ума его конкурентов.
Crock's success was impressive, and it drove his competition crazy.
Успех гарантирован.
And Bob's your uncle.
Мы гарантировали их успех.
We've guaranteed their success.
Я был единственным кто принес ему успех по-настоящему.
I was the only one that really finally paid off for him, you know?
Может он хотел повторить мой успех.
Maybe he wanted to emulate my success.
При 5 % шансе на успех, что в среднем даёт нам примерно 14,25 долларов за поцелуй Так, здесь... пятьсот долларов,
with a 5 % chance of return will yield a total bulk value of approximately $ 14.25 per kiss so, here... is five hundred dollars
— Твой проект имел успех?
- Have your project had any effect?
Это будет большой успех.
Gonna be a big success.
Господи, полагаю, нужно быть идиотом чтобы не считать его феноменальный успех слишком хорошим, чтобы быть правдой.
Christ, I mean, you'd have to be an idiot not to think his phenomenal success was too good to be true.
- Не надо просто отметить этот ранний успех к которому вы все причастны
- Don't. just to celebrate this premature success you've all had.
Она не выглядит как успех.
She doesn't look like a success.
Мы с Дебби должны были отпраздновать успех.
Debbie and I were supposed to be celebrating.
В моём понимании это и есть успех.
That, for me, is success.
Я рад за твой успех.
I am happy for your joy.
Ты хочешь, чтобы успех длился вечно?
Do you want it to last forever? Yes.
Что бы, по вашему мнению, не означал успех, я надеюсь, вы не станете исключать вероятность того, что вы поняли все неправильно... что вы понятия не имеете, что готовит вам судьба.
Whatever you think success means, I hope you'll stay open to the possibility that you've got it all wrong... That you have absolutely no idea what life has got in store for you.
но также порождает успех четырехчастного блокбастера.
but also spawns a successful four-quadrant blockbuster.
Мне так точно нравиться, это успех.
I know I do, big time.
Анализы крови, взятые по настоянию Комиссии хоровых кружков, выявили наличие препаратов, повышающих эффективность выступления, что отнимает у Академии Далтон титул победителей отборочных соревнований и предоставляет возможность хору школы МакКинли участвовать в Региональных и повторить свой успех как их победителей соревнования.
! A blood test administered by the Show Choir Governing Board tested positive for performance-enhancing drugs, stripping Dalton Academy of their Sectionals title and sending Lima's own McKinley High School Show Choir to Regionals and a chance to repeat as National Champions.
Успех плана означал смерть.
The success of the plan equals to death.
За ваш успех!
To your success!
За ваш успех.
To your success.
Это огромный успех.
It's a huge success.
Это успех, Фелисити.
( Man ) Rack it back, felicity.
Потрясающе, что успех может сотворить с пустотой, не так ли?
It's amazing what success can do for emptiness, though, isn't it?
Я напекла своих несравненных клубничных булочек и жду, что они будут иметь тот же успех, что и всегда.
I have made my award-winning strawberry scones and I expect them to be popular as ever.
Если просить у неё что-то, когда она в хорошем настроении, успех тебе гарантирован.
Ask her for anything when she's in a good mood and you're guaranteed success.
и настоящая героиня недавних событий перед открытием выставки познали опасность а потом успех поделитесь впечетлениями?
You experienced so many dangerous incidents to realize it's success what left you with the strongest impression?
высоко качественная подделка Ханджоу одна часть свитка величайший мой успех как человека искуства британцы и японцы все равно не отличат подлиниика от фальшивки
The high quality forgery of the hangzhou half of the scroll is the greatest triumph of my life as an artist. The Japanese and the British can't tell the difference between the real and the fake anyway.
Скажите, что станете первым американцем, сделавшим успешную пересадку сердца, появитесь в рекламе и будете приписывать ваш успех "Лейке" ( модель фотоаппарата )
Say you're gonna be the first American to complete a successful heart transplant and that you'll appear in a magazine ad attributing your success to your Leica.
Я знаю, мы ведь почти родственники. Мой успех для вас важен.
I know that because of our family connections, you take my progress personally.
И это чертовски невероятный успех.
And it's a damned incredible achievement.
Успех [02x05] Читка
Hit it. [Upbeat jazz music] ♪ One, two, three, four, five, six, seven, eight ♪
Успех [02x03] Драматург
Hit it. One, two, three, four, five, six, seven, eight. One, two, three, four, five, six, seven, eight.
Успех [02x04] Песня
Hit it. [Upbeat jazz music] ♪ One, two, three, four, five, six, seven, eight ♪