English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Устали

Устали translate English

1,468 parallel translation
Мы все так устали.
we were very tired.
Она без устали готова демонстрировать своё сумасбродное и опрометчивое поведение.
And there had been constant displays of erratic, reckless behaviour.
Послушай, мы все немного выпили и здорово устали.
Look, we've all been drinking and we're really tired.
Зрители устали от выслушивания одних и тех же старых историй.
The public got sick of hearing the same old war stories.
Мы проделали полторы тысячи километров и устали.
We've travelled 1,500 km and we're tired.
Вы видимо устали меня ждать.
You must be bored of waiting for me
Их глаза устали от ожидания.
Their eyes popped out in anticipation.
Колотил бы его без устали.
Just keep banging it, like.
Мы все устали.
We're all exhausted here.
Я знаю, что вы устали, и некоторые думают, что это бесполезно обращаться к законодательному органу.
I know you're tired, and some think it's pointless to go back to the legislature.
Я твой связующий со старшими партнерами. И они устали от твоей дерзости.
I am your conduit to the senior partners... and they are tired of your insolence.
Да, мы устали.
Yes, we're tired.
# Мы оба слишком устали, чтобы уснуть
# We were both too tired to sleep
Я понимаю, вы очень устали, но поверьте вы в надежных руках.
I know it doesn't seem like it, but you are in good hands.
Мы уже устали друг от друга.
We're worn out looking at each other.
- А мы не устали.
- We're not tired!
По крайней мере когда не убирает в ванной или не прибирает тут, или приносит нам кофе и т.д. и т.п. Это ведь неправда, что вы от нее устали, верно ведь?
That is, when she's not cleaning the bathroom or picking up out here or bringing us coffee, et cetera, et cetera. And that's not true that you're tired of her being here, is it?
Наверное, вам лучше не подниматься к ним... Они так устали - не надо их тревожить.
Um, right now, they appear to be tired, so we probably shouldn't disturb them.
Устали?
They're tired?
И мы устали уступать...
I guess we're tired of giving in...
"Мы устали уступать ; Мы сделали это здесь"
"we're tired of giving in", "we made it here".
Мы устали от этого.
We're tired of it.
Баттерс, мы уже устали от твоей хандры!
Butters, we have had it with your moping around!
Сначала вы думаете, что это просто глаза устали, но в конечном счете становится хуже.
First, you think it's just your eyes playing tricks... They get worse.
Наверное, вы устали после длинного путешествия.
You must be tired after your long journey.
Я пошутил о том, что они только прилетели... и их руки должно быть устали.
I made this joke about how they just flew in... And their arms must be tired.
Я вижу, как вы устали от лжи. Я знаю.
You were in no fit state to retake your exams, and you couldn't tell them the truth even if you wanted to.
Мы все устали.
We're all tired.
Оба боксера устали.
Both fighters are tired.
Оба парня устали.
Both boys are tired.
Прошу, не пытайтесь бежать. - Мы устали.
Please don't try to run.
Я думаю, все сейчас немного устали.
I think everybody's a little tired by now.
Мы оба устали, да и пора уже.
We're both tired and it's time.
- Вы устали?
- You tired?
Устали?
Tired?
Мы устали от кур.
We got tired of chicken.
Работает без устали.
She never stops.
Он говорит, что они устали.
He says they are very tired.
Мы знаем, вы уже устали, потому укладывайте багаж и садитесь как можно скорее, мы скоро взлетаем.
We know it's been a long night, so stow your belongings and take your seats as quickly as possible, we'll be underway.
Чарльз, дети устали.
Charles. The kids are exhausted.
Не видишь, что они устали?
You'll tire them out.
Мы все устали, Гордон.
We're all tired, Gordon.
И уже устали от Амстердама.
Yeah, kind of over Amsterdam.
Люди устали.
People are tired.
Если вы устали, вы можете уйти на будущий год.
If you're tired, you can retire next year.
Ты разве не знаешь что мы все устали от твоего эгоизма.
Don ´ t you know... We ´ re all sick and tired of your selfish ways.
Но когда мы смертельно устали, мы ложимся спать
But when our bones are aching, we fall to sleep
Вы ведь, наверное, устали.
You must be tired
Мы так устали.
We were exhausted
Мы говорили о твоём детстве и о том, как твои родители привели тебя в этот лодочный домик на озере, потому что ваша машина сломалась, а они первый раз в жизни устали от ссоры.
- I thought about something you said once. - Yeah? Yeah.
Сейцас три утра, мы тоже устали.
You do your job, we'll do ours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]