English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Устроить

Устроить translate English

6,030 parallel translation
Устроить вам экскурсию?
You guys want a tour?
Не думаю, что Самаритянин решил устроить базу в таком месте.
Seems unlikely that Samaritan would set up shop in a place like this.
Нужно устроить для Терри радушный приём.
Terry's gonna need a big welcome home.
Но это нетрудно устроить.
It's nothing fancy.
Подумала, мы можем устроить ужин, и сделать его особенным.
I thought we could eat dinner here tonight, and make it special.
И наверное думаешь о кредите, который ты взял, чтобы всё это устроить?
Probably thinking about that second mortgage you have to take out to afford all this, huh?
- Почему не устроить референдум?
- Are your eyes on San Francisco or Sacramento? - What about the referendum?
Вы планировали устроить аварию?
Was there a plan to crash a subway train?
Мы Хотели устроить вечером посиделки, только мы трое.
Well, we wanted to do something tonight, the three of us.
То есть... я не знаю, получится ли... но если получится, то мы всегда можем устроить двойное свидание... ты и Кики и я с Роном.
I don't know if it will... but if it does, we could always double date... you and Kiki, and me and Ron.
У нее было достаточно налички, чтобы устроить вечеринку.
Well, she had plenty of cash for a party.
Я подумал, вы не прочь устроить ему праздник.
I thought maybe you would want to do the honors.
Может, нам у них устроить встречу с читателями?
Perhaps we could, uh- - perhaps we could do a signing there.
Нужно ли устроить вечеринку, купить подарок, и вдруг
Should I plan a party or buy her a present? " And then suddenly I...
Им надо устроить спектакль. Они говорят и двигаются по-особому, хихикают, как девчонки.
They've got to put on a show with their voices, the way they move, giggling like a bunch of girls.
Можно это устроить?
Can we do that?
Убила её, словно та была пустым местом, чтобы устроить это жалкое представление.
Just killing her like she meant nothing so she could play out this sad farce with us.
Детский сад закрылся рано так что пришлось устроить папин день в парке.
Daycare closed early, so Daddy day in the park.
И порой ты был удивительным, но ты должен взять себя в руки и устроить свою жизнь.
And you have been amazing at times, but you have got to get your act together.
Что мешает вам устроить новую операцию?
Why not run another operation?
Устроить ей торжественные проводы.
Send her out on a high note.
Хочу устроить тестовый прогон этого тела, пока ты не уничтожил старое.
I need to take the new body out for a test drive, before you 86 the old one.
Какая похвала достанется тому, кто сможет устроить переход Арнольда на нашу сторону. Его будут воспевать как спасителя колоний.
The man who contrives the defection of Arnold will be lauded, hailed as the savior of the colonies.
Вы не собираетесь устроить что-то вроде медового месяца?
Are you not going on any sort of honeymoon?
Я могу это устроить.
Mm. Oh, I could make that happen.
Если хотите пободаться, можем устроить соревнование.
If you two still want to lock horns, we can settle it with a contest.
Ты думаешь, что я позволю тебе и Итану устроить эту авантюру одними?
You think I'm gonna let you and Ethan just venture off by yourselves?
- Ты решил устроить ток-шоу?
- Is this a quiz show?
Спасибо, что смогли так быстро все устроить.
Thank you for arranging this last-minute.
Вы использовали её зажигалку, чтобы устроить пожар, а затем подложили предохранитель в её сумку.
You used her lighter to start the fire and then planted the safety catch in her bag.
Мы могли бы... устроить пикничок.
We could... have a little party.
Ну, я убедил мистера Кэдуоллера устроить мне предпросмотр.
Well, I persuaded Mr. Cadwaller to give me a sneak preview.
Антуан ищет любой повод, чтоб устроить вечер.
Antoine just likes any excuse to throw a party.
Мы собирались устроить пикник.
The picnic for 14th July.
Меня хлебом не корми, дай устроить сцену. Эй, всем...
Always been a whore for drama.
Думаю, мы можем это устроить.
I think we can afford it.
Думали, не устроить ли там свадьбу.
We thought we might have our wedding there.
И как только это было сделано, я должен был устроить так, что вы зайдёте в хранилище с мистером Харрогейтом.
And once that was done, I had to make sure that you come to the vault with Mr. Harrogate.
А я могу предложить повышение в 30 %. И можешь устроить вечеринку на яхте и с травкой.
I can offer you a 30 % raise, and you can throw a party on the HMS THC.
Вот я и подумал, хорошо бы сауну устроить и заодно убить гада.
So I figure take a schvitz, kill a freak.
Брат Остина попросил нас устроить поминки.
Austin's brother has asked for us to organize the wake.
Но там он не задержался, потому что полиция решила устроить футбольный матч за него.
But it didn't end there, cos the police decided to have a football match for it.
Итак, я могу устроить вам допуск туда сегодня.
Right, I can get you in there today.
Что ж, это можно устроить.
Well, we can do that.
Почему просто не устроить засаду по дороге?
Why don't we just ambush the convoy on the way?
Почему бы нам не устроить вечеринку с ночёвкой?
Why don't we have a sleepover?
Может, нам устроить день Флэша как у них.
Well, maybe we can have a Flash day, just like them.
Сегодня я собираюсь устроить дружескую коррекцию, и когда закончу, все что ты скрывал, будет раскрыто, потому что сегодня ты признаешь, что я - это самые важные отношения в твоей жизни, и не потому, что я хочу услышать это,
Well, today, I'm going to stage an intervention, and when I'm done, all you have hidden will be exposed because today you will admit that I am the most important relationship in your life,
Я решила устроить вечер с тако.
I thought we could do Taco night.
- Это можно устроить.
Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
Спасибо, что разрешил мне устроить это здесь.
Thanks for letting me do it here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]