English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Учеником

Учеником translate English

424 parallel translation
Академия в этом году выбрала своим лучшим учеником, символом интеллектуальной молодежи, мсье Шарлемана де Латур-Латура!
The Academy this year, has selected for it's Banner Pupil.. It's model of intellectual youth. None other than Monsieur Charlemagne de La Tour La Tour.
Он охотно следовал за ламой в поисках священной реки... с гордостью ощущал себя учеником... когда ночью просил места у костра... а днём просил милостыню, чтобы добыть еды.
Willingly, he followed the lama in his search for the sacred river... proudly assuming the role of disciple... begging a place for them by some campfire at night... pleading, conniving, and cajoling for their food by day.
Много лет назад я тоже был учеником.
It is many years since I also was a pupil.
Сделай меня своим учеником!
Please make me your disciple!
Учеником?
Disciple?
Вот именно так я себя чувствую, находясь рядом с тобой. Если бы ты был моим учеником, я бы сказала тебе :
Well, that's the feeling I have about you.
Когда ты был учеником в Храме Иогйо.
When you were a pupil at Jogyo Temple school.
Скажите, вы были талантливым учеником? В школе?
Would you consider yourself a very bright fellow at school?
Но не очень хорошим учеником, понимаете.
I wasn't the star pupil.
Но при этом, в тот день, когда вы стали юным учеником, Вы были не в своей тарелке.
Yet, on your 1st day at work... you weren't at ease either!
Конечно, молоденький, лет шестнадцать, если идёт к нам учеником.
I bet he's just a kid! He's only 1 6 if he is an apprentice.
Вы помешали репетиции с оркестром, теперь мешаете занятиям с учеником.
You interrupt my rehearsal. Now you interrupt my lesson.
Я горжусь таким учеником как ты
I satisfy with a disciple like you
Базини был учеником, как и мы все.
Basini was a student like any other.
Я был его учеником.
I was his apprentice.
Хотел бы я, чтобы ты стала моим учеником.
I'd like you to become one of my pupils.
Каким ещё учеником?
Which pupil?
- Вот как? - Вы были хорошим учеником?
Were you a good pupil at least?
Я не могу забыть, что он был моим лучшим учеником.
I can't forget that Clerici was one of my best students ever.
Он же был лучшим учеником в классе.
He was the best boy in his class.
Учеником твоим твой господин умрет.
Come, then ; and, Eros, Thy master dies thy scholar :
Я проработал в ней семь лет... учеником. Я профессиональный прачечник.
I worked 7 years there... as an apprentice.
Прихвостень их босса был моим учеником.
Their idiotof a boss used to be a studentof mine.
Я слышал, ты был учеником у мастера Янга, тренировался тай чи?
I heard you trained under Master Yeung And trained in Tai Chi Chuen, is it?
Ну, сначала он работал учеником на текстильной фабрике, потом помощником продавца в книжном магазине в Тюбингене.
I learned he took a job in a textile factory... after that he turned into a commercial assistant in a library in Tübingen,
И он не был уничтожен инопланетянами лишь потому, что в их школе он был самым тупым учеником.
But stayed here on Earth to teach us new things. He wasn't punished by extraterrestrials because at their school, he was the most stupid student.
– удольф, да-а... ќн был моим учеником в мастерской.
That there Rudolph, he was a kind of apprentice to me in my workshop.
Ты мог быть моим учеником, не будь ты призраком.
You could be my disciple, if you weren't a ghost.
Да, если бы я был вашим учеником, у меня были бы на вас какие-то права.
Yes, if I would be your pupil I'd have some rights on you.
да? прежде чем стать учеником. как будто знает.
Saying he should first check out like he knows what he's talking about.
Если у меня была такая учительница, как вы, я был бы старательным учеником.
If I had had a teacher like you, I'd have payed attention in class.
Я не был тихим учеником...
I wasn't a quiet pupil at all...
"Я не вижу смысла в посещении моих уроков этим учеником".
"I don't see the use of having this pupil in my class".
Просто я был ужасным учеником, вот и все.
I was just an awful pupil, that's all.
Но вы знаете, как это ужасно - быть плохим учеником.
But you know, life's awful when you're bad at school.
Он был моим учеником в школе полиции. Я не одобряю того, что происходит.
He was simply my pupil at the Police Academy and I don't condone what he's doing.
Вообще-то, это дело не совсем в моей компетенции. Но они знают, что Коррадо был моим учеником и что именно я, к сожалению, рекомендовал его на это место.
I don't usually deal with these matters but they know Corrado was one of my pupils and that I got him that job...
Вместе с монахом и учеником! Всех троих тебе не одолеть!
Together with the monk and his disciple.
Всех учили, но почему ты оказался первым учеником?
Everyone was taught that way, but why did you become the first student?
Джон Криз из Кобра Кай был лучшим учеником в нашей школе.
John Kreese of the Cobra Kai dojo was our school's number one student.
Таким образом, вы не хотите стать учеником бессмертного Алмстеда, а?
So you do not wish to apprentice with the immortal Almstead, eh?
Пойдёмте-пойдёмте. Похоже, у вас станет одним учеником больше.
Come on, that could be another pupil.
Мальчик, который погиб, был его учеником.
The boy that was killed was a pupil of his.
Патрик был выдающимся учеником.
Patrick was an outstanding student.
Он был учеником твоего отца.
He was a student of your father's.
[Skipped item nr. 177] учеником по обмену.
Uh, I think I'm gonna go sit, uh... w-with that foreign exchange student.
У нее был урок с начинающим учеником.
She had a new student. An hour of scales? No, thanks!
Дроз, а что случилось с тем симпатичным учеником.
Droz, what happened to that cute preppy kid?
Зебеди был учеником со странными идеями.
Zebedee was the disciple with weird ideas.
И вы считаете себя учеником Платона?
And you consider yourself a disciple of Plato?
Новьiм учеником обзавелся?
Got yourself a new disciple?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]