English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ф ] / Фальшивыми

Фальшивыми translate English

155 parallel translation
font color - "# e1e1e1" Или они были фальшивыми? !
Or were they forged?
Если никто не знает, что ты была замужем за этим, как его... и все это было по ошибке, все равно... с фальшивыми именами... почему ты должна это доказывать?
If nobody knows you're married to this Katzenjammer... and it was all by mistake, anyway... with false names a corpse couldn't dig up... why do you have to go around proving things?
Вы, несомненно, преследовали цель нанести ущерб Рейху и нашим вооружённым силам! Моя цель была несколько иной. Что вы скажете о человеке, который не только даёт прибежище итальянцам, готовящим покушение на наших солдат, и снабжает их фальшивыми докумен - тами, но даже укрывает немецких дезертиров?
Then what would you call a man who not only provides refuge and forged documents to Italians plotting attacks on our soldiers but even shelters German deserters?
Попался с фальшивыми документами.
Forged his papers, got caught
Но он расплачивается фальшивыми долларами.
But he pays with fake dollars.
Ищу парня, который в бегстве из-за махинаций с фальшивыми купюрами.
Looking for a guy on the lam from a counterfeiting rap.
- Они должны быть фальшивыми, верно?
- They've gotta be, haven't they? Haven't they?
Ездит с фальшивыми номерами.
Driving around with fake plates.
Первое, мы должны обзавестись какими-то ксивами. Ты знаешь фальшивыми документами.
First, we gotta come up with some a. k. a.'s.
Даже после того как мы их ловили, они пытались пробраться к нам снова... с бородами, париками и фальшивыми носами.
Even after we'd catch them, they'd try sneaking back... with beards and wigs and fake noses.
Ќу, тогда € пожалуй пойду и начну заполн € ть избирательные урны фальшивыми бюллетен € ми
Well, then I'd better get out there and start stuffing those ballots.
По-моему, эти китайцы торгуют фальшивыми кредитками.
I think the Chinese are selling false credit cards...
Ты наполнил ее голову дикими бреднями и фальшивыми обещаниями!
You filled her head with wild distempers and false promises!
Они умерли, потому что ты забил им головы фальшивыми надеждами, подкупил мечтами о победе в войне, когда им был необходим лишь договорной мир.
They died because you filled their heads with false hopes sold them dreams of a military victory when what they needed was a negotiated peace.
- Клянусь. - Ты заплатил нам фальшивыми деньгами.
You paid with forged money, asshole!
Не нравится отдел по наркотикам, катись к чёрту из моей машины и займись фальшивыми чеками.
You don't like Narcotics, get the fuck out of my car get a job chasing bad checks.
Какой-то парень в купальном халате, в гриме и с фальшивыми рожками?
Some guy wearing makeup and fake horns?
Я провёл целое утро, обмениваясь фальшивыми любезностями с людьми, с которыми у меня нет абсолютно ничего общего.
I have spent the entire morning exchanging fake pleasantries with a bunch of people that I have absolutely nothing in common with.
Леди и Джентльмены,... кажется, этот джентльмен в костюме пчелки... с фальшивыми сиськами - школьный уборщик.
Ladies and gentlemen,... it appears the older gentleman in the bee outfit... with the fake boobs is the school janitor.
Что, разжился фальшивыми документами?
You're a regular one-stop shop here.
Я не хочу, чтобы у меня дома, пахло фальшивыми лимонами.
I do not need my house to smell like fake Iemons.
И чем больше я играю с этими фальшивыми компаниями, тем больше думаю... что может быть это не просто задание.
But the more I play around with these fake companies... the more I'm thinking maybe it shouldn't be just an exercise.
Такие изображения могут быть фальшивыми.
- Images like these can be faked.
Фальшивый профессор с фальшивыми очками!
And the fake professor thing with these fake glasses.
И с фальшивыми волосами на их головах, которые спадают, когда занимаешься сексом.
And with fake hair on their heads that falls off when you're having sex with'em.
Н-но полицейские с фальшивыми удостоверениями... То поддельные имена легко могут спасти наши жизни.
B - But a police officer with a fake ID is... No, if Kira needs a name to kill, an alias would go a long way in protecting our lives.
Майкл, ты пользуешься фальшивыми документами, а у меня не может быть пары поддельных туфель?
You're getting a fake identity, Michael.I can't get fake shoes?
Он поехал туда с фальшивыми документами на имя Джека Конрада.
He traveled with bogus papers in the name of Jack Conrad.
Затем вы и король отобедаете с ним, и вы скажете что-нибудь резкое насчет французов, В присутствии других послов сказав, как они предали ваше доверие, поскольку являются лицемерами и фальшивыми друзьями.
Then you and the King will dine with him, and you will say some harsh things against the French in the presence of the other ambassadors say how they have betrayed your trust, are hypocrites and false friends.
Блондинку с фальшивыми сиськами?
The blonde with the false chest?
У них здесь какой-нибудь секретный, военизированный склад наполненный деньгами, фальшивыми документами и оружием?
What, are they manning some kind of apocalyptic paramilitary convenience store filled with fake IDs and guns and money?
Помешаешь мне, и я буду пичкать тебя фальшивыми воспоминаниями до тех пор, пока твоя башка не лопнет, потому, что я так существую.
Cross me, and I will fill you full of fake memories until your head is on fire, because that's how I exist.
Да, ты должна делиться чаевыми с Мануэлем, который, вообще-то, я с фальшивыми усами.
Oh, and you've gotta share your tips with Manuel, who's, uh, actually me with a fake moustache.
Так что, ты пройдешь сквозь систему как никто, под фальшивыми именами?
You'll roll around in the system as a nobody, giving false names?
Поступили в Эм Ай Ти с фальшивыми рекомендациями. Открывали фирмы, которые прогорали, а потом бежали от последствий...
Enrolling in MIT based on fraudulent credentials starting businesses and failing, and then running away...
Затем он спросил, могли ли фотографии Хоукина быть фальшивыми.
Then he asks if Hawkin's photos could've been faked.
Переполнение лаосского рынка фальшивыми кипами оказалось очень эффективным ходом.
Flooding the laotian market with counterfeit kip Was highly effective.
Как и многими другими девушками, которых незаконно ввозили в страну с фальшивыми документами Будет трудновато ее узнать кто она
Like thousands of other girls smuggled in here with phony papers.
Что я не могу выносить, так это людей, которые дурачат себя, ведут фальшивые жизни, становятся фальшивыми людьми.
If there's one thing I can't stand it's people who fool themselves, lead fake lives, become fake human beings.
Те банки быть фальшивыми.
Those can be faked.
Мы бессмысленно несчастны, потому что слепо следуем за фальшивыми идеями и желаниями других людей.
We're unhappy needlessly, because we chase false ideals and other people's desires.
Простите... То есть, вы поможете нам с фальшивыми паспортами?
Sorry..... YOU, you can get us fake passports?
Теперь, когда все раскрылось, нас завалят ложными следами, фальшивыми признаниями и фальшивыми предупреждениями.
Now that this is out in the open, we'll be inundated with false leads, false confessions and false alarms.
" наешь, есть разница между ложными родовыми схватками и фальшивыми родовыми схватками.
There's a difference between false labor pains and fake labor pains?
Там куча народу пытается напугать людей фальшивыми гоблинами и упырями.
And that looks like my house. Yeah. But it's got some fat kid in the window.
Не надо тебе гоняться за этими... бабами с фальшивыми сиськами и за этими недоделанными идеями сценариев.
Don't chase these girls with fake titties and half-baked screenplay ideas.
Она была на территории университета с фальшивыми документами.
She was on a college campus. She had a fake ID.
Помолвка, отношения, мы знаем, что они были фальшивыми.
The engagement, the relationship, we know they were all fake.
Я должна сейчас писать свою клятву, а не сидеть здесь с вами, идиотами и вашими фальшивыми пончиками.
I should be writing my vows, not stuck here with you idiots and your fauxnuts.
Меня так достали эти жалостливые людишки с этими вашими фальшивыми гуманистическими поступками.
I am so sick of you guilting people With your phony humanitarian schtick.
Изумруды оказались фальшивыми.
- The emeralds were fake.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]