English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ф ] / Фарс

Фарс translate English

251 parallel translation
Какой это будет потрясающий фарс!
What a grand joke it'll be.
Ты собираешься превратить мою свадьбу в фарс?
Are you trying to make a farce out of my wedding?
- Ты веришь в этот фарс?
- You believe in that farce?
Это цирк, драма, опера фарс, оперетта, ревю - все вместе!
It's circus, it's drama, it's opera. It's farce, operetta, revue. All in one show!
Выборы - фарс.
Elections are a farce.
Этот фарс продолжается уже слишком долго.
The farce has been going on long enough.
Дебют - всегда жалкий фарс!
One's debut is a miserable farce!
Хотя играем дешёвый фарс!
But it's still a damned farce!
А вдруг я не люблю тебя? И всё это фарс?
If everything had been a prank, if I didn't love you.
Святой Винсент, это что, фарс?
St Vincent! It's ajoke!
- Он разоблачает этот фарс.
- He'd show out the farce.
Какой фарс?
What a farce?
Какой фарс!
A bunch of clowns!
Это... фарс, это тюрьма 20 века, которая претендует быть карманной демократией!
This... farce, this 20th century Bastille that pretends to be a pocket democracy!
А пока Хачита, Беш и Манки устраивали этот фарс, все остальные отправлялись в другую сторону.
And while Hachita, Besh and Monkey were carrying on as though they were a whole raiding party all the rest were going to take off a different way.
но тогда зто просто какой-то Фарс!
But then this is just a farce!
У правящего класса всегда та система, которая ему необходима, и эта система делает фарс из демократии.
The ruling class always has the system it needs, and the system makes a farce of democracy.
- Что за фарс!
- What a farce!
Весь тот фарс в отеле, а также убийство - дело рук Джима Донована.
Donovan killed someone to take her place. They went through that farce in the hotel.
Очень мило, это просто фарс.
It's a farce. What's a farce?
Какой фарс? Девчонки прибыли.
It's a farce, the girls arrive, and they've disappeared!
- Мне наплевать на этот процесс, на этот фарс!
I don't give a damn about this trial. It's a farce.
- Процесс - это не фарс!
- The trial is not a farce.
Да, фарс!
- Yes, it is! It's a farce.
Фарс! Игра... Игра для ненормальных!
It's a game — a game for freaks.
Бенилде, прекрати этот фарс.
Benilde, stop this nonsense!
Вы верите, что весь этот фарс даст нам время сбежать? Что?
Do you believe all this guff about giving us time to escape?
Детский фарс, созданный одной цивилизацией, которая стала слишком мягкотелой.
A childish fake at the centre of a farce, created by a civilisation that has gone soft.
Он превратит молитву в фарс.
He can't stand witness : he'll turn the wedding prayer into a farce!
- А вы? - Нет, это немыслимо. Это какой-то нелепый фарс.
This is some crazy farce!
Потом появился адвокат Ме Каппа и начался фарс.
Then your buddy Cappa came in and the farse had begun again.
Мне все равно, плевать я хотел, британское правосудие - фарс и срам.
I don't care, I don't give a damn British justice is a farce and a sham
Это фарс. И ничего больше.
Everything does not pass of a farce!
Они лежали у него в кармане, пока разыгрывался фарс с арестом миссис Вендалин.
And they were securely in his pocket throughout the whole farce of Mrs. Vanderlyn's arrest.
Жизнь - это фарс.
Life's a farce.
Но теперь, когда вы поняли, что жизнь не фарс, а что-то вполне значительное и серьёзное, что еще мешает вашему счастью?
But now that you've found that life isn't a farce, but something quite sensible and serious, what further obstacle is there to your happiness?
Если делать шар из каждого героя мультфильма парад превратится в фарс.
If you build a balloon for every cartoon character you'll turn the parade into a farce.
Лейтенанту, который проводил задержание, Показалось, что это был фарс.
The arresting Lieutenant later said he felt it was a staged incident.
Что тогда за фарс вы устроили?
Then what was this farce?
Мне надоел этот фарс.
I've had enough of this farce.
Это не клоунада, не фарс.
This is not a baggy-pants farce.
Эти переговоры вы превратили в фарс что может навредить дюжине миров.
These talks are a joke to you that may harm a dozen worlds.
Сделай то же перед публикой и всё примут за модный фарс!
Do it in front of an audience and it's high farce!
"Фарс" был бы куда уместнее.
"Farce" would be more appropriate.
- Ты хочешь, чтобы брак превратился в фарс, в насмешку над семейным счастьем? Отойди!
Stop it!
Чистейшей воды фарс!
Yes, a lot of tomfoolery.
Фарш, фарс, вся жизнь это фарс.
Life stuffs you.
Ну да! Фарс! Водевиль!
Yes, it's a farce, a vaudeville, a tragic comedy!
Это свадьба или фарс, Мариэл?
- Is this a marriage of convenience, Mariel?
Фарс!
I demand an appeal!
Ведь ть вьзвал весь этот фарс!
After all, you're the cause of all this fuss.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]