Федеральным translate English
312 parallel translation
Реконструкция происходила в сотрудничестве с федеральным киноархивом Берлина,
The reconstruction took place in cooperation with the Bundesarchiv-Filmarchiv, Berlin / Koblenz : the Cinémathèque Suisse, Lausanne : the Museum of Modern Art, New York, and the Friedrich-Wilhelm-Murnau-Stiftung,
Садитесь на свои места, девушки, и сортируйте банкноты по федеральным округам.
Will you take your places, please, girls? The money's on your desks. Just separate them into the 12 federal reserve districts.
"Перед законом федеральным и всеми жалящими звёздами его."
"Before a federal law and all its stinging stars."
В дальнейшем, совместно с Федеральным Правителством, объявляю этот штат зоной бедствия.
Further, I have in conjunction with the Federal Government, declared this state to be a disaster area.
По федеральным законам Коридан имеет право на защиту и на то, чтобы его богатства пошли на службу его народа.
Under Federation law, Coridan can be protected and its wealth administered for the benefit of its people.
- Скажи это его федеральным хозяевам.
- You tell that to his Federation masters.
... раньше был федеральным агентом и участвовал в анти-террористических операциях на Ближнем Востоке.
Was a former federal agent, once linked to antiterrorist activities... In the middle east.
Он был очень хорошим федеральным обвинителем в Филадельфии.
He was a federal prosecutor in Philadelphia, good one.
Мадам, это официальная брошюра, выпущенная Нижним Австрийским федеральным правительством.
Madam, this is an official brochure issued by the Lower Austrian Federal Government.
Передавай сигнал бедствия по всем федеральным частотам.
Send a distress signal on all Federation subspace frequencies.
Пока же все хотят, чтобы я следовал федеральным инструкциям.
You tell me to do my job then list all the things I can't do.
Нам велено оказать помощь федеральным маршалам в поимке заключенных.
We have orders to work with the federal marshals on this manhunt.
явл € етс € ли'едеральный – езерв — Ўј действительно федеральным, т.е. частью американского правительства?
But is it "Federal"? Is it really part of the United States government?
[Чанг] Поиски истины об пришельцах напоминает кому-то рутинную работу с 9 : 00 до 17 : 00, хотя Агент "Диана Лески" сильна духом и чиста сердцем, она, тем не менее, остается федеральным служащим.
Seeking the truth about aliens means a perfunctory 9 : 00-to-5 : 00 job to some. For although agent Diana Lesky is noble of spirit and pure at heart, she remains, nevertheless, a federal employee.
Судя по федеральным номерам, сюда съезжаются агенты ФБР.
Looks like federal sedans, FBI agents arriving on the scene.
И федеральным свидетелем.
And a Federal witness.
Я поговорил с федеральным судьей и объяснил ситуацию.
I've talked to the Federation magistrate.
Каждый так и норовит стать федеральным свидетелем.
So everybody turns government witness.
30 дней с федеральным посредником и вы народ не смогли с этим разобраться?
you couldn't fix this?
Дальше дело техники : выудить его фото и прогнать по всем федеральным и местным базам данных - и у меня будет имя.
As far as this piece of work- - just grab his photo and run it through NCIC, BICTOF, local DMV-
Более того, она предстала перед федеральным большим жюри в Гренвилле, Северная Каролина вместе с еще 18 людьми по обвинению в сговоре с целью распространения.
Moreover, she'd just been indicted by a federal grand jury... ... along with 1 8 other people for conspiracy to distribute.
Дело велось федеральным прокурором по Закону о наркобаронах 1988 года, который видоизменился в 1994 во Всеобщий закон о борьбе с преступностью.
It was prosecuted under the Drug Kingpin Law that was modified into the Omnibus Crime Bill.
Не знаю, известно ли кому-то из вас... но использование... недвусмысленных намеков в телепередаче... является федеральным преступлением.
I don't know if any of you... are aware of this. But it's a federal offence to make lascivious remarks on a television network broadcast.
Я был федеральным прокурором в Округе Колумбия... перед тем как поступил на службу в ФБР. А вы?
I was a federal prosecutor in D. C... before joining the FBI.
Вы арестованы за оказание помощи и соучастие федеральным преступникам.
You're under arrest for aiding and abetting federal fugitives.
- Наркотик, который он использовал, находится под федеральным контролем.
- The drug he used is federally controlled.
Из уважения к федеральным судьям.
Of respect for federal judges.
Но что личностного в этом процессе, когда сеть из 258 отделений опечатывает твою судьбу, прежде чем ты хотя бы ступишь перед судьёй, федеральным судьёй, когда мой кабинет вложил значительные усилия в отборе, который потом ограничивается от осуществления здравым смыслом, пока 29 летние прокуроры, ставят их кости на запись их победы или поражения удерживая единственное направление целой системы?
But how individual is that process if a 258-box grid seals your fate before you ever step foot in front of a federal judge that my office has invested considerable effort in selecting who is then constrained from exercising basic common sense while 29-year-old prosecutors, making their bones on their win-loss record hold the only discretion in the whole system?
Объект направляется к границе и будет передан федеральным службам.
The target's being moved across the border to a federal facilitу.
Хоть вся эта область является федеральным заповедником, частью Катмайского национального парка.
But all this land is a federally protected reserve, part of Katmai National Park.
Значит, я буду ссужать Вас когда сочту нужным. Особенно федеральным агенствам.
I loan you out as I see fit, especially to federal agencies.
Кристиан буквально боготворит автора, Карла Ханца который бал казнён федеральным правительством за убийство окружного судьи.
Payback for showing me the good life. - OK. So how is my man, the Tut?
Ладно, смотрите, эта женщина видит, что её единственный сын арестован, обвинён и осуждён федеральным правительством.
- You mean commit suicide? - Where did you find her?
Пациент является федеральным свидетелем, неохотно, я полагаю.
The patient's a federal witness- - reluctant, I'm assuming.
В следующий раз... Следует подумать дважды, прежде чем принимать Машину с федеральным номером на лобовом стекле.
Next time... you might wanna think twice about accepting a car with federal ID on the winshield.
Попался на продаже стволов федеральным офицерам, и еще много, много, много раз переступал черту нашего закона.
He gets busted selling guns to federal officers, among many, many, many other departures from our normative behavior.
Стоп. Этот человек назвался федеральным агентом?
This man identified himself as a federal agent?
Я уже второй месяц нахожусь под федеральным расследованием.
I've been under federal investigation for two months.
Сэм связался с его приятелем, федеральным поверенным.
Sam got in touch with his buddy at the U.S. Attorney's.
И в личных записях судьи упомянуто, что " Истец, президент банка, признал, что совместно с Федеральным Резервным Банком создал деньги и кредит, на основании своей бухгалтерской книги с помощью бухгалтерской записи.
Also, Jesus'assumed birth date is essentially the start of this age. At Luke 22 : 10 when Jesus is asked by his disciples where the next passover will be after he is gone, Jesus replies :
- Раньше Верх Престижа относился к федеральным землям, а потом раз-и перешёл в частные руки.
Prestige Crest used to be federal lands, but what's interesting is how it got into private hands.
Наша Сара Бернард начнет войну с федеральным агентством, и они заблокируют сделку.
Sarah Bernhardt over here starts fronting off with the FCC and they don't approve the merger.
Нет, я тебе помогу, но если уж врать федеральным агентам, Люси, чтобы ты могла поболтать с мамой... то хотя бы мне нужно знать, что на то есть причины.
No, I do wanna help you, but if I'm lying to federal agents, Lucy, so that you can have a chat with your mom... then I at least need to know that there's a pretty good reason.
Павел наблюдал за федеральным зданием, но одновременно делал наброски плана клуба Романа.
Pavel was studying the federal building, but he was sketching diagrams of roman's club. Why would he sketch roman's club?
Мне очень неприятно посылать вас по второму кругу, детектив, но я думаю, что мы должны дать федеральным службам второй шанс.
i hate to make you run through the same gauntlet again, detective, but i think that we should give the feds another go.
И этот доступ запрещен федеральным судьей, судьей, который становился красным, а потом синим, а потом еще всяких разных цветов. Я никогда такого не видела. Когда он услышал, что плотоядные жуки каким-то образом заполнили произведение искусства.
Which access you were expressly denied by a federal judge, a federal judge who turned red and then blue and then some other color I have never seen before when he heard that flesh-eating beetles had somehow infested said work of art.
- Я тут по федеральным вопросам.
- I'm here on ATF business.
Я просто хочу выяснить всю информацию чтобы передать ее потом федеральным властям чтобы они были в курсе, что...
When I contact the federal authorities To let them know that- -
Разве порча краски на автомобиле теперь является федеральным преступлением?
Keying someone's car is a federal offense now?
¬ ы сейчас находитесь под федеральным обвинением в попытке наиболее выгодной продажи места в сенате " ллинойса, оставшегос € вакантным после избрани € сенатора ќбамы.
You're currently facing federal charges for attempting to sell to the highest bidder, the Illinois Senate seat left vacant by the election of Senator Obama.
Эта публикация разъясняет практику создания денег учреждениями, как используемую Федеральным Резервом при поддержке сетью глобальных коммерческих банков.
This publication detailed the institutionalized practice of money creation as utilized by the Federal Reserve and the web of global commercial banks it supports.