Фондом translate English
259 parallel translation
Музеем Народного Искусства Нью-Йорка и Фондом Фридриха Вильгельма Мурнау.
Wiesbaden. Labwork : L'Immagine Ritrovata, Bologna
Хорас душой и сердцем с фондом Оунса.
You know Horace's heart and soul is with the Ounce Foundation.
- который является Фондом Анти-Вайс Лиги...
- which is the Anti-Vice League fund...
На этот раз я вызову полицию, пожарных и комиссию по управлению жилым фондом Нью - Йорка и, если понадобиться, комиссию здравоохранения!
Miss GoIightIy, this time I'm not only calling the police, but the fire department and the New York State Housing Commission, and, if necessary, the Board of Health!
Призовым фондом этой гонки была свободная земля, огромные участки земли вдоль каждой мили проложенных рельсов.
The prize in the race was free land, vast parcels for every mile of track laid. Land that would one day be worth millions.
Это добровольная программа, финансируемая Фондом Свана.
This is a volunteer program funded by the Swan Foundation.
У меня проблема с частным трастовым фондом и...
I have a problem with a private trust and-
И что же будет, когда Вивиан узнает, что ты сбежал вместе с фондом расходов на церковные пикники?
So, what happens when Vivian finds out that you ran off - with the congregation's picnic fund?
- Связанным с фондом заработной платы.
- The payroll project.
Большой, большой проект, связанный с фондом заработной платы.
Big, big payroll project.
Это Хью Симик, управляющий пенсионным фондом.
That's Hugh Simic. He administers the pension fund.
Пошли! Леди и джентльмены... добро пожаловать на начало пустынных гонок Минт 400... с призовым фондом в пятьдесят тысяч долларов, которые достанутся победителю... этой изнурительной, выворачивающей пылеглотательной... отсосно-мотокроссной феерии!
Ladies and gentlemen... welcome to the start of the $ 50,000 Mint 400 Desert Race... with a purse of $ 50,000 going to the winner... of this grueling, gut-wrenching, dust-eating... in-your-face motocross extravaganza!
Расскажите мне, как Дэнни связан с фондом и об этом осведомителе.
Could you tell me about Danny's relationship to the fund his case and this informant?
Где статья о мошенничестве с Пенсионным фондом?
You got it. MJ, where's my pension fund fraud?
Что там с этим фондом?
What about that foundation?
Да, лучше не говорить о войне, смерти и махинациях с пенсионным фондом.
Yes, stay away from war and death and that whole Mirror pensión fund area.
О войнах, голоде и махинациях с пенсионным фондом...
War, famine, that whole Mirror pensión fund thing...
Долгое перечесление Вуденом проблем, связанных с муниципальным жилым фондом, вызвало гневный ответ Деборы О'Лири.
"Wooden's problems with public housing drew an angry response from O'Leary."
Там есть много этих программ ээ, сделанных Фондом Свободного Программного обеспечения, и сделанных другими людьми также как и Linux.
There's a lot of these programs um, done by the Free Softwares Foundation, and done by other people like Linux.
- Воспользуйся моим фондом.
Take my trust fund.
Ваша честь, фондом Саймона Данна руководили сам мистер Данн и совет, в который входила его внучка, моя клиентка, Мина Данн.
Your Honor, since its inception, the Simon Dunne Foundation... was managed by Mr. Dunne and a board of trustees... which included his granddaughter, my client Mina Dunne.
его друзья чудесные люди, любят детей и музыку, но не способны управлять стомиллионным фондом,
They were wonderful people who loved kids and music... but they weren't qualiflled to manage a 100-million-dollar foundation.
В них четко сказано, что управление фондом мистер Данн намеревался передать не своей внучке.
And furthermore... they direct the foundation to be administered... in precisely the way in which Mr. Dunne... not his granddaughter, intended.
И все они так или иначе связаны с Фондом Иноуэ.
And they are all connected to the Inoue Foundation
Конфликт между Фурэйсэндзин и Фондом Иноуэ должен быть как-то связан с этими артефактами Я не очень понимаю, как это может быть связано, но все это слишком странно, чтобы быть простым совпадением
The conflict between the Hureisenjin and the Inoue Foundation must be related to that artifact I'm not sure how this fits in but it's too strange to be a coincidence
И надо же, они попросили тебя управлять фондом колледжа для Гаса?
AND HOW ABOUT THEM ASKING YOU TO MANAGE GUS'COLLEGE FUND?
Ты же не думаешь, что он действительно сбежал с фондом колледжа для Гаса?
YOU DON'T REALLY THINK HE RAN OFF WITH GUS'COLLEGE FUND?
"Саудовская Аравия подписывает контракт на поставку вооружения с Манчжурским Глобальным фондом"
, shock torture and Raymond Shaw,
И тем не менее, несмотря на своё безумие, он представил ясные и чёткие связи между своими снами о Ваших подвигах в Кувейте, доктором Нойлом и частным Манчжурским Глобальным фондом, который вот уже пятнадцать лет является главным политическим покровителем Вашей матери.
Nevertheless, he's pulled from his mad hat some remarkably lucid connections between his dreams of your exploits in Kuwait and this Dr. Noyle and the private equity fund Manchurian Global, your mother's primary political benefactor for the past 15 years.
Если бы не это глупое дело с "Детским фондом"...
If it wasn't for that stupid "Children's Trust" affair
Спустя неделю после окончания колледжа он получил работу с управлением семейным фондом, а ещё спустя неделю он сбежал.
A week after he graduated, he got a job running a mutual fund. And a week after that, he left me.
Мальчик с трастовым фондом.
A trust fund kid.
Мою подругу Джорджию кинули две недели назад на $ 6000 какой-то другой Карл с трастовым фондом.
My friend, Georgia was duped about two weeks ago out of $ 6000 by some other trust fund Karl.
Наш музей давно сотрудничает с фондом Пибоди.
Our museum has a longstanding relationship with the Peabody Foundation.
Вы очень славный. ... Но не рассчитывайте, что я доверю Вам распоряжаться своим фондом в обозримом будущем.
I like you, but there's not a chance I'm gonna let you direct our fund.
А что стало с фондом для колледжа?
Whatever happened to that college fund?
Наоми раньше управляла его детским фондом.
Naomi used to run his children's foundation.
Он владеет большим страховым фондом с офисами в Лондоне и Барселоне, и он находит тебя очень привлекательной.
He owns a prominent hedge fund With offices in london and barcelona, And he finds you very attractive.
Большой выход в свет со сверхпривилегированным Братством, с подконтрольным трастовым фондом, из твоей школы?
Big night out withoverprivileged, under-parented trust fund bratsfrom your fancy school?
Фондом, или лохатроном, как я его зову, руководит смышленый
I've been using a very creative accountant recently released from jail
Я уже три раза был в управлении по выплатам компенсаций травмированным рабочим, учреждённым фондом "9 / 11", но мне отказывали все три раза в помощи.
I've been before a workers'comp board already for the 9 / 11 volunteers'fund.
Если с одним фондом что-то не то, со вторым уж точно всё будет нормально.
If one fund did poorly, the other could do well, they said.
И то что может показаться тебе немного эгоцентричным... но у меня также есть обязательства перед престижным фондом... где многого от меня ожидают... и, честно говоря, дали мне куда больше поддержки, чем он когда-либо.
And that-that might seem a little self-involved to you... but I also have obligations to a prestigious foundation... that has put a lot of faith in me... and, frankly, has given me a hell of a lot more support than he ever has.
ЖизЕль Мэк. Управляет фондом искусства.
Giselle Mack runs the city art's foundation.
После того, что случилось с Ланой, мне пришлось помочь с Фондом "Изида", я просто по уши завязла в проблемах с метеор-инфицированными.
I've had to help out with the isis foundation. I've been sunk knee-Deep in the meteor-Infected,
Так или иначе, каждый год мы с Тэдом ходим вместе на лигу с огромным призовым фондом в Стейтен Айленд.
Anyway, every year, Ted and I go in together on this big money pool out in Staten Island.
Он руководил крупным благотворительным фондом.
He runs a big charity.
Преследуемый пенсионным фондом, преследуемый всей Францией.
The Labour Department is on my ass...
Богатый ребёнок с трастовым фондом осознает, что мир вращается не только вокруг нее.
So, what's the big surprise, huh?
Все дела будут контролироваться моим фондом.
Everything done will be justified by my foundation
- Возьми деньги, располовинишь с фондом.
Take the money. You can whack it up with the foundation.