Фуршет translate English
90 parallel translation
Господа, прошу всех ко мне, даю фуршет!
Ladies and gentlemen, I invite everybody to a buffet at my place!
Украшение церкви, приём, фуршет..
- The decorations, the reception, the dinner...
- Какой фуршет?
- Which dinner?
- Фуршет организует невеста. Как правило, это так...
The bride pays for the dinner.
Это тебе не фуршет, Кит.
This ain't a buffet.
А следом - фуршет "давайте-познакомимся", в 19 : 30.
Followed by a get-to-know-you buffet at 1930.
Папа, ты ведь не хочешь опоздать на фуршет.
Dad, you don't want to be late.
Можешь просто показать мне, где фуршет?
Could you point me to the hors d'oeuvres?
Мы опоздали на фуршет?
Have we missed the cakes?
- Эм, фуршет?
- Uh, buffet?
Такой домашний фуршет для мамочек.
It was like a Super Bowl party, but for moms.
Затем нас ждет фуршет в Зеленой комнате.
Then we have a meet-and-greet in the Green Room.
Может, отменить фуршет общества охраны природы?
Maybe we should cancel the Preservation Benefit this weekend. It'd be easy to reschedule.
Вы собираетесь на званый фуршет?
Are you going to the complimentary breakfast?
Мы провели чудесный фуршет для сбора средств на ПРОНЧ.
We just had an amazing fund-raiser for HOOP.
- Спасаю твой фуршет, вот что. - Найлс...
I am saving your party, that's what I'm doing.
Фуршет был такой, что можно было накормить весь город.
And after the meal they'll talk about how to feed the city.
Как хорошо, что я придумала превратить этот коктейль в фуршет!
Good idea, turning welcome drinks into a dinner buffet. Fun, isn't it?
Там будет DJ и фуршет.
There'll be a DJ, and food.
Вы хотите меню или фуршет?
Do you want a sit down meal or a buffet?
Лучше фуршет.
A buffet would be great.
А, мы устраиваем фуршет в четверг вечером, придёшь?
Oh, big party coming up on Thursday night, if you're up for it?
И пропущу из-за этого шикарный фуршет!
And I'm missing out on a massive party!
- Фуршет с послом?
- Drinks with the ambassador?
Эл Роз был настолько добр, что приготовил по случаю для нас небольшой фуршет, исключительно из своего кармана.
Al Rose was very generous, he provided some refreshments for this occasion out of his own pocket. Thank you.
Через 20 минут фуршет.
Reception in 20.
В пятницу, 31 октября. Когда вы устраивали фуршет для лидеров партий.
On Friday October 31 at 7 o'clock... you had a party for all the party leaders.
Это просто фуршет, не одна из тех вечеринок.
It's just drinks, not one of those parties.
Вокруг целый фуршет из женщин, а ты просто стоишь в углу и жуёшь всё то же приправленное яйцо - снова и снова.
There's a whole buffet of women out there and you're just standing in the corner eating the same deviled egg over and over again.
Нет, в австралийском консульстве в четверг фуршет.
No, the Australian consulate is hosting drinks on Thursday.
Значит я должен заплатить за похороны, за фуршет и за все остальное? А теперь еще и найти 30000 долларов?
Okay, so, I getta pay for the funeral, the catering, and all this other shit, and now I getta pull $ 30,000 out of my us?
Эй, приятель, она собирается на фуршет к Лили.
Hey, man, she's going to Lily's for brunch.
Ваша честь, это же не фуршет.
Your Honor, this is not a buffet.
За 350 плюс фуршет.
For 350. With buffet.
Уинни, ты думала, это проклятый фуршет, что ли?
Winnie, did you think that was the fucking buffet?
Декан лично послал меня сюда пригласить вас на небольшой коктейльный фуршет, для наиболее вероятных кандидатов на поступление.
Well, the Dean personally sent me down here to invite you to a small cocktail hour for some of our more realistic candidates.
Только фуршет.
Just the reception.
Два дня назад, Магистр утраивал фуршет.
At Beaumont there was a drinks party two nights ago.
Я попросила монахинь организовать фуршет.
I've asked the nuns to organise the buffet.
- Очевидно, на фуршет мы опоздали, так что нам осталось взять тех, кто возле спутниковой антенны.
- Well, we're obviously late to the buffet, so we basically had to book people who were close to a satellite dish.
У них в доме есть фуршет!
There's a buffet- - in the house!
Кроме того, он просил сообщить... что Вас сегодня ждут в 18 часов на фирме на небольшой фуршет.
And he says he's expecting you at six this evening in the office for drinks.
- Фуршет с шампанским.
- Champagne reception.
А теперь приглашаю на маленький фуршет. Пожалуйста.
And now, please join me for a little snack.
Ты пробовала фуршет?
Have you tried the buffet?
- Фуршет из людей?
- A human buffet?
Так я делаю своих людей счастливыми иногда устраиваю им фуршет.
This is how I keep my guys happy, the occasional all-you-can-eat buffet.
Сестра, прошу вас, это фуршет, угощайтесь.
Matron, please, it is a buffet. Help yourself.
Благодарю вас, я знаю, что такое фуршет.
Thank you. Yes, I do know what a buffet is.
Фуршет.
Buffet.
Вы говорили, что будет фуршет?
You said something about a buffet?