English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Х ] / Харизматичный

Харизматичный translate English

56 parallel translation
Он харизматичный, интересный.
He's charismatic, exciting.
Он волнующий, харизматичный мужчина у которого, так случилось, совершенная внешность.
He is an exciting, charismatic man who just happens to have a perfect face.
Очень харизматичный.
Very charismatic.
Германия была в очень, очень тяжелом экономическом положении, и появляется этот очень харизматичный лидер по имени Адольф Гитлер.
Germany was in a very, very terrible economic situation and this very charismatic leader called Adolf Hitler comes in.
Очень харизматичный.. человечишка.
Charismatic uh, humanitarian
О, нет, он такой харизматичный! Не убивай меня.
Don't kill me!
Он очень харизматичный человек.
He was very charismatic.
А потом появился очень харизматичный человек, который знал, кто во всем виноват, и мой отец пошел за ним.
And then along came a very charismatic man who knew who was to blame, and my father followed him.
'эмфри ƒэви, необузданный, харизматичный корнуэльский ученый, часто навлекавший на себ € опасности.
'Enter Humphry Davy, a wild, charismatic Cornish scientist'who frequently courted jeopardy.
Он харизматичный убийца, знаешь ли.
He's a charismatic killer, you know?
Безусловно, Шепард - харизматичный лидер.
Well, shepherd, he's like a charismatic cult leader. He's very appealing
Ты умный, харизматичный, прекрасный супергерой.
You are an intelligent, charismatic, beautiful superhero.
Кто-то харизматичный кто поддержит тебя в СМИ.
Someone charismatic who will support you in the media.
И парень, конечно, харизматичный, но без Кейна зачем он нам нужен?
And the kid's charismatic, but without Kane, why would we want him?
Харизматичный и убедительный, и патологический лжец.
You're charismatic and compelling and a pathological liar.
Ну конечно, обворожительный, харизматичный парень.
Yeah, well, he is a charming, charismatic guy.
Я обожаю Люка Сальта, он такой харизматичный!
I love Luke Salta, he is so charismatic!
Я считаю, Рим такой харизматичный!
I mean, I... I... think Rome is so charismatic!
Харизматичный герой войны.
Mm, charismatic war hero.
Ты успешный, харизматичный, ты доминируешь, а это значит, что, скорее всего, именно ты строил планы, а Кейлеб просто следовал им.
You're successful, you're charismatic, you're dominant, which means that you most likely made the plans and Caleb followed them.
Очаровательный, харизматичный, умный, убежденный и ох - Боже, он горяч.
Charming, charismatic, clever, dedicated and phwoar, God, he's hot.
Ты привлекательный, харизматичный, чучтивый.
You're smooth, charismatic, "sauve."
Скажу, что он солидный, надёжный, харизматичный.
Tell her he's solid, dependable, charismatic.
Солидный, надежный, харизматичный Нолан.
Solid, dependable, charismatic Nolan.
А вам не нужен харизматичный помощник с редким актёрским даром?
Oh my God. Do you need a charismatic sidekick with tons of acting experience?
У Aston самый харизматичный движок, он сделан со вкусом и в него меньше всего раз попали.
This Aston has the most charismatic engine, it's the most tasteful and it was the least shot.
Восемь месяцев спустя происходит такой же инцидент с Розой Паркс, но за эти восемь месяцев, яркий и харизматичный молодой священник привлекает внимание общества и его выбирают руководить бойкотом автобусных перевозок.
Eight months later, Rosa Parks happens, but during that eight months, a brilliant and charismatic young minister gets the attention of the community and is chosen to lead the bus boycotts.
Богатый, харизматичный и не менее привлекательный.
Wealthy, charismatic, good looks to match?
Я как шаолиньский монах в помеси с бычком, как очень харизматичный гепард.
I'm like a... I'm like a Shaolin monk with a... with a young bull, mixed with, like, a very charismatic cheetah.
Оливер был такой зажигательный, очень харизматичный и всё такое.
Oliver had, like, a lot of energy, and he was really charismatic and stuff.
Я харизматичный.
I'm charismatic.
Можно даже сказать он скучный, но очень харизматичный.
He's kind of boring, even. But he's a charismatic thinker.
Независимый, харизматичный.
 Self confident, charismatic  A winner
Молодой, харизматичный.
Young, charismatic.
Ты - это Вуди. Занудная, ну очень отстойно одетая игрушка, которую больше никто не хочет слушать, в я, я вроде Базза Лайтера, я супер привлекательный и харизматичный, у меня до хрена секса, и я всем помогаю наладить их жизнь.
You are Woody, the nerdy, really badly dressed toy that nobody wants to listen to anymore, and me, I'm like Buzz Lightyear, and I'm super-handsome and charismatic, and I've obviously had a lot of sex,
Итак, я просто подхожу под ваш стандарт, в полном расцвете сил и необычайно красивый, невероятно харизматичный черный чувак.
Okay, so, I'm just your standard, regular ol'incredibly handsome, unbelievably charismatic black dude.
- Харизматичный парень.
Charismatic fella.
О, очень харизматичный с дворянами, что один.
Oh, very charismatic with the nobles, that one.
А теперь прошу меня простить - моему культу нужен харизматичный лидер.
Now, if you'll excuse me, I have a cult that needs a charismatic leader.
Я самый харизматичный лидер.
I am the most charismatic leader.
Харизматичный сукин сын, этого у него не отнять.
Son of a bitch is charismatic, I'll give him that.
Я — это ты, не такой высокий или харизматичный, как Себастиан.
I'm you. I'm not as tall as Sebastian or as charismatic.
Я был хорошим учеником, круглым отличником, заучкой, а Винсент такой харизматичный.
I was the good student. I was the straight As, the valedictorian, and Vincent, he just has this charisma, so then my dad pays all this attention to him.
Харизматичный.
Really charismatic.
Он весьма занятный, он харизматичный.
He's quite entertaining, he's charismatic.
харизматичный псих, вроде Финна, овладевает впечатлительными умами и посылает их следить и досаждать.
A charismatic loon like Finn warps impressionable minds and then sends them to stalk and harass.
Вдохновляющий, харизматичный, чрезвычайно эффективный вербовщик.
An inspiring, charismatic, extremely effective recruiter.
Харизматичный лысый мужчина, любивший громко говорить и вычурно одеваться.
A bold, charismatic man who... loved to talk loud and dress fancy.
Вы очень харизматичны.
You are surely charismatic.
Они быстро говорят, они харизматичны, они манипуляторы.
They're fast-talking, they're charismatic, they're manipulators.
Но эти ребята харизматичны, хороши собой.
But these guys are charismatic, good-looking.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]