Хартия translate English
26 parallel translation
О, король Джон, Великая Хартия Вольностей и всё такое?
Oh, King John, the Magna Carta and all that stuff?
Хартия переводчиков, товарищ Лифанов, гласит, что перевод в современном мире должен содействовать лучшему взаимопониманию между народами.
The code of our profession, my dear Lifanov, is this : We aim, in this turbulent world, to make culture and language of different peoples more available.
Это должна быть Великая Хартия Вольностей.
That would be the Magna Carta.
Думаю, это - Ренессанс или Хартия вольностей, не знаю.
It think it's the Renaissance or the Magna Carta or something.
- Денни, это Великая хартия вольностей или- -?
- Is it the Magna Carta...?
Это не Великая хартия вольностей.
This is not the Magna Carta.
Express проталкивают идею, что ваша стратегия помощи жертвам нападений на самом деле - хартия насильникам.
Meanwhile, back in Gotham City, the Express is running the idea that your victim support scheme is actually a rapists'charter.
Великая Хартия Вольностей.
The Magna Carta.
Лондон, Хартия Вольностей.
London, the Magna Carta.
Данная хартия прав была написана твоим отцом.
This charter of rights was written by your father.
Даю вам слово, что такая хартия будет написана.
I give my word that such a charter will be written.
Это всего лишь выступление на конференции, а не "Великая хартия вольности"!
It's a speech at conference, not the Magna Carta.
Великая хартия вольностей была скреплена печатью на лугу Раннимид 15 июля 1215 года от рождества Христова.
The Magna Carta was sealed at Runnymede, on the 15th of June in the year of our Lord 1215.
Великая хартия - пустой звук...
Magna Carta is worthless.
Хартия Сикамор с гордостью представляет историю Калифорнии.
Sycamore charter is proud to present the history of California.
Сад Дзен, таинственный шкаф, зона спокойствия, резиновая стена, сосуд мечтаний, точная модель дома, не совсем попал в масштаб, извините, - куклы со смешным лицом, Великая Хартия вольностей, SPA для ног,
Zen garden, mysterious cupboard, zone of tranquility, rubber wall, dream tank, exact model of the rest of the house... not QUITE to scale, apologies... dolls with comical expressions, the Magna Carta, a foot spa,
Эта хартия снимает с монастыря всю власть над Кингсбриджем в светских делах.
This charter strips the Priory of all power over Kingsbridge in secular matters.
И теперь эта хартия!
And now this charter!
Городская хартия в обмен на жизнь?
A borough charter for a life?
У вас теперь есть хартия!
You have a charter now!
- Великая хартия вольностей.
- Malcomson v O'Dea, 1863, before that, the Magna Carta.
Хартия Де Монфора, 1215 год.
De Montford's Charter, 12 : 15. Unrepealed.
Вы же не будете спорить с тем, что Олимпийская хартия - прямая антитеза нацистской идеологии.
Surely we all agree the Olympic code is a direct antithesis to Nazi ideology.
Великая Хартия Вольности, Великая Французская Революция, три моих развода, что их связывало?
The Magna Carta, French Revolution, my three divorces, what's the common denominator?
Великая хартия вольностей?
The Magna Carta?
Великая хартия вольностей.
Magna Carta.