Хороним translate English
73 parallel translation
Мы хороним моего отца, а вы тарахтите как в парламенте.
I interrupt you Father. This is not a public house!
Мы не хороним немецких псов.
We do not bury German dogs.
Мы идем на похороны. Хороним Лору Телье.
It's for Laura Tellier's funeral
Если он умирает... мы его хороним.
If he dies... we bury him.
Вы когда-нибудь удивлялись, почему мы хороним наших мертвецов в свинцовых гробах?
Did you ever wonder why we lock our dead in lead coffins?
А почему мы хороним их в каменных сводах как будто мы боимся, что они живы?
And why we burry them in stone vaults as though we were afraid they'd escape?
Кстати, ты права : если не все заканчивается после смерти, мы хороним мертвецов живыми!
By the way, you're right : if it's not finished after death, we bury the dead alive!
Кажется, что это видение было весьма дипломатичным, брат приор Благодаря ему, вы получаете то, за чем пришли, а мы хороним Ришиарта, и все подозрения вместе с ним
It seems a most diplomatic vision Brother Prior that gives you what you came for and tells us to bury Rhysart.
Мы хороним покойников голыми, только в кулаке у них горсть березовых семян.
We usually bury the dead naked in a fistful of birch seeds.
Кого хороним?
Jeez, who died?
Только в "Погребальных товарах Франклина"! Хороним с удовольствием.
Only from Franklin Funeral Supplies, We put the fun back in funeral,
Мы молимся сегодня о нашей сестре Доролес, чье тело мы сегодня хороним по церковному обряду.
We pray for our sister Dolores, whose body we honor with Christian burial.
я говорю, что мы хороним его.
I say we bury him.
- Да вот, венчание. Каждый день венчаем, крестим, хороним, а все никакого толку.
Singing and burning incense and reciting.
когда хороним члена группы. А так как он 6 уровня...
Yeah, dude, we get, like, 15 piety points per level when we bury a party member, and since he was level 6...
Простите, но в Рождество мы не хороним.
Sorry. Christmas is the one day we don't hold services.
Здесь мы хороним грехи, Дэйв.
We bury our sins here, Dave.
Мы с мамой хороним на этом маленьком кладбище тех, которые состарились.
Me and my mom made a little cemetery for them when they get old.
Мы хороним дохлых букашек и оставляем погнить пару дней.
We bury dead insects and let them rot for a day or two.
Мы хороним здесь двух пацанов из Нью Йорка, которые забрались слишком далеко на юг, чтобы остаться тут навеки.
Here we lay a couple of new York boys who came too far south for their own fuckin'good.
Мы хороним Анну Люсию и Либби на закате.
We're burying Ana Lucia and Libby at sunset.
- Пример того, как мы хороним наши тайны.
- of how we burry our secrets.
* Мы хороним нашу любовь * В заснеженной могиле Это была настоящая речь.
* we bury our love * in a wintry grave that was quite a speech.
Мы просто хороним себя, Донна.
Getting buried here, Donna.
Как вы можете даже думать о своих выходных в день, когда мы хороним Барта?
How can you even think of your vacation The day that we're putting Bart in the ground?
Мы хороним Люми здесь, в этом коровнике, который был выжный чатью в его жизни.
We bury Lumi here in the cow house, which was a significant part of his world.
Мы символически хороним нашего друга Петри, чья память навсегда останется с нами.
We symbolically bury our friend Petri whose memory will live with us.
Мы хороним мертвеца в землю, потому что у Бога есть работа, он занят.
We bury the dead on earth because God has work to do.
Своих мертвецов мы хороним.
We bury our dead.
На рассвете мы считаем потери и хороним погибших.
Come the dawn, we count our losses and sow the earth with our dead.
Ничего, учитывая то, что мы хороним моего брата.
Not too bad, considering we're at my brother's funeral.
Сегодня хороним Проспекта?
Burying the prospect today?
Я не могу поверить, что мы хороним ее, и у меня нет возможности попрощаться с ней.
I can't believe we're burying her and I didn't get a chance to say goodbye.
Не вижу ничего смешного в том, что мы хороним прекрасный вокал Виды под тонной твоих уёбищных сэмплов, Себастьян.
It's not funny to bury Vida's wonderful vocals under your weak-ass samples.
В саду есть местечко, где мы хороним классных питомцев
There's a little spot in the garden where we bury the class pets.
- хороним?
- Bury?
Но только если ты согласна, мы прекратим это мелкое препирательство и мы хороним говядину.
You know what? Take it. But only if you agree that we stop this petty bickering and we bury the beef.
Хороним говядину.
Excuse me?
Эй, ты хочешь сказать, что мы хороним сквош?
- Yeah. - Hmm.
Мы хороним его в вибраторе?
Are we burying him in a Sybian?
Кого хороним?
Where's the funeral?
Если не отмечаешься, я понимаю, что ты выдал нас... мы хороним эту сделку и все летит к чертям.
You don't check in, I get wind you exposed us... we rip this up, we come crashing in.
Только в нашей стране мы ежегодно хороним около 70 тысяч кубометров леса.
Just in this country alone, every year, we bury 30 million board-feet of hardwoods.
Каждый год мы хороним это в земле.
Every year, we are burying this in our soil.
Это значит, что в любой ситуации мы берем все моральные нечистоты и хороним глубоко в себе, чтобы высшая цель оставалась кристально чистой.
It means that we take the moral excrement that we find in this equation and we bury it down deep inside of us so that the rest of our cause can stay pure.
Мы появляемся глубокой ночью и убираем беспорядок, хороним тела, чтобы мир оставался на следующий день таким же спокойным и привычным для тебя.
We appear in the dead of night and sweep up the mess and bury the bodies, so the world is clean and smart for you the next day.
Мы хороним детей!
We are burying children!
Обычно в итоге хороним фото в рамке.
Usually we just end up burying framed pictures.
После 50-ти они умирают, а мы их хороним.
They die after 50 year and we bury them.
"Давайте убедимся, что единственное, что мы" хороним "сегодня - принцессу Маргарет".
I sent an e-mail saying let's make sure the only thing we "bury", - today, is Princess Margaret.
Мы лечим и спасаем людей, а не хороним.
We must heal and give life, not to bury.