Храбрецов translate English
55 parallel translation
Отныне ты член Легиона Храбрецов!
You are now a member of the Legion of Courage.
За здоровье храбрецов!
- Mud in your eye! - To the millionaires!
- А вот и восемь храбрецов.
- Then you men are eight brave men.
И один из таких храбрецов - старший сержант Рэймонд Шоу.
One of these 77 men was Staff Sergeant Raymond Shaw.
d Так скажи, неужель, Будет жить он всегда d Где земля храбрецов, Где свободных страна...
♪ O say, does that star-spangled banner yet wave ♪ O'er the land of the free...
- А, двое, храбрецов!
Two, very brave!
Моя любовь - вот эта группа молодых храбрецов,.. которые гордятся тем, делают свою страну сильной.
It's this company of brave young men who are proud to make their country strong.
Храбрейший из храбрецов.
— the bravest of the brave!
Везение здесь ни при чем. Пятеро храбрецов соединилось воедино
No, give us the real details.
Колумбия, ты словно океан, дом храбрецов и свободных людей.
Oh, Columbia, the gem of the ocean The home of the brave and the free
За землю свободных, за дом храбрецов.
To the land of the free and the home of the brave.
Лишь пятеро местных храбрецов смогли добраться туда.
Only five brave local guides were able to reach it.
В конечном итоге они, конечно, окажутся в заднице и забвении, и все будут помнить только имена инакомыслящих храбрецов.
Eventually they're going to be proven wrong and 5 years down the road the only thing anyone's going to remember are the names of the brave dissenters.
Таких храбрецов уже мало осталось.
That's very rare.
Когда 50 храбрецов из 13-го схватились с тысячей помпеянцев на Форуме и спасли трибуна, именно Тит Пуло пролил первую кровь врага!
When 50 brave men of the 13th fought Pompey's 1,000 in the Forum and saved the Tribune, it was Legionary Titus Pullo who drew first blood!
Воздайте благодарность Леониду и трём сотням храбрецов!
Give thanks, men to Leonidas and the brave 300.
Сколько достойных храбрецов?
How much manly dignity?
В пятницу вечером вы все кучка храбрецов, а в субботу утром вы превращаетесь в маменькиных сынков
Friday night, you're all a bunch of tough guys, and Saturday morning, you turn into Amelia Bedelias.
Движение этих храбрецов уменьшает мои собственные приключения до простых поворотов юбки.
The violent movement to a space reduce my own adventure skirts simple turns.
Я может не из храбрецов, но по большому счету, я чего-то стою для некоторых людей.
You know, I might not be the bravest man, But at the end of the day, I'm worth something to some people.
Но для храбрецов на корабле, вращающемся вблизи черной дыры, время замедлится.
But for the brave people on board, close to this massive object, time would be slowed down.
Дайте мне десять храбрецов со снаряжением, и я к нему подступлюсь.
Give me 10 good men and some climbing spikes- - I'll impregnate the bitch.
Больше храбрецов не было.
Not a single witness would come forward.
Где земля храбрецов,
... O'er the land of the free...
Храбрецов где свободных страна?
Free And the home of the brave?
Что десять тысяч храбрецов шотландцев И двадцать рыцарей в крови легло.
10,000 bold Scots, two and twenty knights, balked in their own blood, did Sir Walter see.
Шестеро нью-йоркских храбрецов были ранены, спасая жителей от жуткого пожара.
Six of New York's bravest were injured rescuing residents from the massive blaze.
Могу я посмотреть бейсбольный матч Храбрецов, вечером?
Can I watch the Braves game tonight?
Когда-то имя Алатора нагоняло страх даже на самых известных храбрецов.
There was a time when the name "Alator" struck fear even into the most courageous.
Много экспы ожидает тех храбрецов, кто осмелится сразиться с ним.
A bounty of experience points await the brave souls who dare take on this ferocious beast.
Но общество увидело эти листовки и потребовало информацию... И современная четвёртая власть появилась из страстной увлеченности и предвидения нескольких храбрецов.
But the public saw these pamphlets, and demanded access... and the modern fourth estate was born... from the passion and the vision... of these few brave souls.
Вот почему нам нужно больше храбрецов.
Which is why we need more brave souls.
Маленькая группа храбрецов осторожно...
Cautiously, a small brave detachment...
♪ Там где дом храбрецов ♪
♪ O'er the land of the free ♪
Леонид и 300 храбрецов мертвы.
Leonidas and the brave 300 are dead.
Царь Леонид и 300 его храбрецов - это лучшее, что было у Греции.
King Leonidas and his brave 300 were the finest Greece has to offer.
Пока несколько храбрецов, в том числе и маленькая девочка, не объединились, чтобы противостоять демонам.
Until a brave few, including a little girl, banded together to face the demons.
А ты у нас из храбрецов.
You must be so brave.
В этой битве погибло многих храбрецов.
In that battle many brave men died.
Господь награждает храбрецов, убивающих неверных, которые посмели поднять руку на его народ.
God honors the valiant man who slays the unbeliever that brings death to his people.
Я и несколько храбрецов.
Me and some other brave men.
У Лесных храбрецов я узнал, что змеи слушают животами.
I learned in Forestry Braves that snakes hear with their bellies.
Смотри, это Пещера Храбрецов.
Oh, look, it's Bravery Cave.
Это Пещера Храбрецов.
It's Bravery Cave.
Это пещера храбрецов.
It's Bravery Cave.
"Дайте мне десять храбрецов со снаряжением, и я к нему подступлюсь".
"Give me 10 good men and I'll impregnate the bitch."
"Испытание храбрецов"?
Challenge of the Brave?
Ничего, просто разминаюсь перед "Испытанием храбрецов".
Nothing. I'm warming up for the Challenge of the Brave this morning.
Приветствуем на "Испытании храбрецов", где вы увидите искусных бойцов со всех концов света в ряде смертельно опасных испытаний, которые увенчает финальное состязание!
Announcer : Welcome to the Challenge of the Brave, where you will see skilled combatants from all the lands compete in a series of death-defying challenges that culminate in the main event!
Испытание храбрецов!
♪ Challenge of the Brave ♪
Я еще не видел таких храбрецов.
I've never seen such courage.