English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Х ] / Хранить секреты

Хранить секреты translate English

550 parallel translation
Обычно я умею хранить секреты, но мне противно утаивать что-то от Ника.
The thing is, usually I'm good at keeping secrets, but it feels weird keeping things from Nick.
Если ты умеешь хранить секреты, я сообщаю, что собираюсь жениться.
If you had your hat on, I'd tell you I'm going to be married.
Ты не знаешь где взять еду, не знаешь как хранить секреты.
You don't know how to get a meal, how to keep a secret,
- Ты умеешь хранить секреты, Дэнни?
- Can you keep a secret, Danny?
- Да, Лайнус? Умеешь хранить секреты?
Can you keep a secret?
Но не менее верно и то, что большинство женщин не способны хранить секреты.
But it is no less true that women are generally unable to keep secrets.
Ваша сестра не славится умением хранить секреты.
- Your sister can't keep things quiet.
Я умею хранить секреты.
I can keep a secret.
Вы умеете хранить секреты?
Can you keep a secret?
Мои люди поклялись хранить секреты.
My crew is sworn to secrecy.
Мы не станем лучшими друзьями, если ты будешь хранить секреты от меня.
We will never be true friends if you keep secrets from me.
Ты умеешь хранить секреты, а?
Can you keep a secret, hmm?
- Вы умеете хранить секреты?
- Can you keep a secret?
Здорово здесь умеют хранить секреты.
Amazing how people keep secrets around here.
Эта кошка действительно умела хранить секреты.
That cat could really keep a secret.
Авия, ты можешь хранить секреты?
Aviya, can you keep a secret?
Незачем хранить секреты.
You don't have to keep it secret.
Умеешь хранить секреты, Лари?
Can you keep a secret, Larry?
Я не ведек, но могу хранить секреты.
I'm not a Vedek, but I can keep a secret.
- Бад не умеет хранить секреты.
- Bud can't keep a secret.
Я никогда не умел хранить секреты.
I never could keep a secret.
Вот теперь ты научился хранить секреты.
Now you are keeping a secret.
- Думаешь, я не могу хранить секреты?
- You don't think I can keep a secret?
Ну, если честно, ты ведь не умеешь хранить секреты.
Well, frankly, you can't keep a secret.
- Ты можешь хранить секреты?
- Can you keep a secret? - Me?
Ты знаешь, на этой станции невозможно хранить секреты.
You know you can't keep a secret on this station.
Ты считаешь, что кто-нибудь на этом корабле умеет хранить секреты?
Do you think anybody on this ship can keep a secret?
Слушай, ты умеешь хранить секреты?
Actually, if you can keep a secret, there's this one...
Скажи, ты умеешь хранить секреты, Габриэль?
Tell me, do you know how to keep secrets, Gabriel?
Хранить секреты - это так тяжело.
I mean, keeping secrets is a lot of work.
Вы же знаете, что монахиня должна хранить секреты.
Where you come from.
-... ты можешь хранить секреты?
-... can you keep a secret?
Птицы умеют хранить секреты, правда?
Birds can keep a secret, eh?
Нет! Я больше не могу хранить секреты.
I can't take anymore secrets.
Я никогда особо не готовила, но знала как хранить секреты.
I was never much of a cook, but I knew how to keep a secret.
Ты умеешь хранить секреты?
Can you keep a secret?
С каких это пор ты умеешь хранить секреты?
Since when could you keep a secret?
Я тебе ничего не расскажу, потому что я отлично умею хранить секреты.
I'm not gonna tell you because I am an excellent secret-keeper.
Умеешь хранить секреты?
Can you keep a secret?
Не похоже, что здесь умеют хранить секреты, особенно Бобби Рэй.
It's not like anybody can keep a secret here. - Except for Bobby Ray.
Ну, так он умеет хранить секреты?
Well, can he keep a secret?
Эй, я умею хранить секреты.
Hey, I can keep a secret.
Нет, мы оба будем хранить наши секреты.
No, we'll both keep our secret.
Как ты смеешь хранить такие секреты?
How dare you keep such secrets?
Нет смысла больше хранить её секреты.
Any secrets she had are no longer worth keeping.
- Что удивляет меня - это то, как ей удавалось так долго хранить свои секреты.
What surprises me is that she was able to keep her secret for so long.
Это секрет. А секреты надо хранить.
It's a secret And secrets should be kept
А секреты нужно хранить.
And secrets should be kept
Научишь их, как важно хранить чужие секреты?
Teach the importance of keeping a secret?
Я сама не сплетница, так что, чужие секреты хранить умею.
Well I'm, no gossip in my private life, so discretion came easy at work.
Я отлично умею хранить секреты.
I'm an excellent secret-keeper.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]