English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ц ] / Цветное

Цветное translate English

60 parallel translation
Вот вам микрофон, чтобы передать бульканье голоса, и цветное кино, чтобы показать опухшие лица.
But there's a microphone to catch the last gurgles, and Technicolor to photograph the swollen tongue.
Мы приготовили 15 минут для вас в первом выпуске, цветное шоу.
We've preempted 15 minutes on the early show for you, in full colour.
Завтра, цветное телевидение... войдет в каждый дом.
Tomorrow, color tele vision will be in each and e v ery home.
Каждое цветное скопление атомов - это буква генетического алфавита :
Each colored cluster of atoms is a letter in the genetic alphabet :
Я хотела цветное.
I wanted color.
# и я могу любить тебя # # как цветное # # tv # # ooh ooh ooh # # и теперь любовь здесь # # давай, попробуй.. # ohh!
# and i can love you # # like a color # # tv # # ooh ooh ooh # # and now love is here # # come on and try it... # ohh!
А в другой машине - цветное.
A whole other machine for your colors.
Обожаю цветное стекло.
I love the stained glass. - Lovely.
Мы цветное и белое...
We're colours and whites...
Львы возлегли с ягнятами, а цветное смешалось с белым...
And lions lay down with lambs and colours mix with whites...
Я полагаю что этот цветное желе, проявление заботы ко мне.
I believe his offer of coloured gelatin was his attempt to sympathise.
Цветное телевидение, центральное отопление.
Colour television. Central heating.
То, что я не одобряю цветное кино, мороженое и мелких снобных буржуев, известно всей Океании!
The fact that I don't support Technicolor parfaits and snobby petit bourgeois is common knowledge in Oceania!
Это просто цветное великолепие.
They're puffy paint perfection.
Да, запирал ключи в машине, стирал цветное белье вместе с белым.
Yeah, locked my keys in the car, turned my laundry pink.
FYI, в машине 2 вода недостаточно горяча, так что только цветное белье, а номер 4 слишком рано добавляет умягчитель ткани, так что я бы не стал стирать в ней вещи из тонких тканей.
FYI, the hot water is inadequate on machine two, so colors only, and four is still releasing the fabric softener too early in the cycle, so I'd avoid using that for your delicates.
Как ты получил цветное?
How did you get the colour photo?
Ты подобрала ей что-то цветное?
Did you get her something colourful?
Тала думает, что серый - это цветное.
Tala thinks grey is a colour.
Белое просто становится белее, и цветное становится ярче.
Whites simply come out whiter and colors simply come out brighter.
Почему бы тебе иногда не носить что-нибудь цветное?
Jeezz! Did you barely wear a little color sometimes?
Какое цветное!
So colorful! Yes
Цветное к цветному.
colours with colours.
Рассеянный свет и цветное освещение очень прибавляют привлекательности.
Diffused light, coloured light, it's quite flattering.
Я знаю, что такое СМС. Про iTunes и цветное телевидение я тоже в курсе.
I know what texting is- - also iTunes and color television.
Цветное тебе идет.
Colour really suits you.
Цветное фото Моисея?
- Colour photos of Moses?
У вас есть цветное ТВ здесь в Лексингтоне?
You got color TV here yet in Lexington?
Цветное хотя бы.
Like happy with colors.
Который, как я знаю, был розовым, потому что Шаз дала мне это цветное фото.
Which I knew was pink'cause Shaz gave me this color original.
Тебе же нравятся только цветное видео.
You only like movies that are in color.
Белое и цветное бельё нужно стирать отдельно.
The cloth with colour should be separate.
Всё цветное.
It's like a color wheel.
Моё платье цветное, но все равно крутое.
My dress looks colorful, yet tough.
Я искала тафту, Что-нибудь цветное.
I just went for the taffetas, and I wanted to use color.
Цветное стекло, аж средневековое - уникальное, бесценное.
Stained glass is original medieval - it's unique, it's priceless.
Смешал цветное белье с белым?
Mixed his colors with his whites?
Ты ненавидишь цветное.
You hate colors.
Я думаю это потмоу что я положил цветное к белому хаха я всё еще разбираюсь с этим, но мне понравилась эта постирушка
I think it's'cause I put colors in the whites. - Uh-huh. I'm still figuring it out, but I'm really excited about laundry.
Цветное фото четырёх маленьких девочек вместе с доктором.
Color photos of the four little girls and the doctor.
На них нужно давить, их нужно подогревать, чтобы превратить в цветное стекло.
They need pressure and heat to shape them into Chihuly glass.
Да, мне нравится носить цветное.
Okay, I like to wear colors.
Знаешь что бывает, когда мешаешь белое и цветное?
Do you know what happens when you mix whites and coloureds?
Вы захватили в плен целое цветное отделение в тот день.
You captured a whole colored command that day.
А есть жёлтые, что-нибудь более цветное?
- Mm-hm. Und, do you have them in yellow, something more colorful?
О, да, Брэд показывал мне, как получить данные о пациенте, но каждый раз, когда я нажимаю на печать, у меня тут крутится цветное колесико.
Oh, yeah, Brad showed me how to get the patient files, but every time I, I hit print, I get the little swirly pinwheel.
Думаешь, нужно сделать цветное фото вместо черно-белого?
You probably think I should shoot this in color instead of black and white.
Цветное!
Shoot color!
Прямой эфир с Городской арены, цветное телешоу
Good evening, ladies and gentlemen.
Сейчас мы расскажем вам обо всех праздничных передачах, которые вы увидите... - А ты знаешь, скоро будет цветное изображение!
We'll have color TV soon.
- Да, цветное.
- Yeah, color.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]