English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ц ] / Целуя

Целуя translate English

61 parallel translation
{ Право же, я не хочу, чтобы вы унижали ваше величие, } { целуя руку вашей недостойной служанке. }
Ma foi, je ne veux point que vous abaissez votre grandeur en baisant la main d'une indigne serviteur.
Свою любовь к родившему вас древу я докажу, целуя плод его.
And that I love the tree from whence thou sprang'st... witness the loving kiss I give the fruit.
И поцелуев Кассио, целуя, Не находил у милой на губах.
I found not Cassio's kisses on her lips.
О, козни ада, дьявольский подвох - Целуя шлюху на преступном ложе, Считать ее невинной!
O,'tis the spite of hell, the fiend's arch - mock to lip a wanton in a secure couch and to suppose her chaste.
Так и умру - целуя и любя! ..
No way but this killing myself to die upon a kiss.
"Я обожаю задницу... и хотя я умираю, я желаю умереть целуя ее."
"I adore the behind " Although I am dying, I wish to die kissing one
Маркиза, целуя беспрестанно нежную свою дочь,
Covering her delicate daughter with endless kisses,
И в моих объятиях она плакала, целуя меня.
And in my arms She cried while kissing me
На что ты рассчитывал, целуя меня перед моим отцом?
What on earth did you want to kiss me for in front of Father?
И ещё обычай требует проявлять уважение целуя мой скипетр.
Don't be ludicrous. It is also customary to show respect by kissing my sceptre.
Каждый раз, целуя тебя, я буду чувствовать вкус 36-ти членов.
Every time I kiss you, I'm gonna taste 36 other guys.
Она освободила меня, и я пал на колени, благодаря её и целуя ей руки.
She released me and I had to get down on my knees and thank her and kiss her hand.
Каждый раз прикасаясь к ней, целуя ее, меня охватывало возбуждение, когда я думал, что ты наблюдаешь за нами. и что это доставит тебе боль. Я обращался с вами обоими так плохо.
Everytime I touched her, kissed her it gave me such a thrill to think of you watching me and how much it would hurt you. I've treated both of you so badly.
Я о том, что Билли вырос, целуя Элли.
Billy grew up kissing Ally.
- Ты, скорей всего, выросла, целуя всех подряд, верно?
- You grew up kissing everybody, right?
- Я не расхаживаю, целуя всех вокруг.
- I don't go around kissing people.
Ты хотел ранить меня, целуя ту женщину?
are you trying to hurt me, kissing that woman?
Ты должна быть вне дома, толкая речи, раздавая рукопожатия, целуя младенцев!
You should be out giving speeches, shaking hands, kissing babies!
Джеки, если ты думаешь, что целуя другую я стану тебе ближе.
Jackie, if you think that me kissin'another girl is going to bring us closer together...
Целуя, я касался её своим горячим языком.
Hot I tongued her.
Куплю себе щенка, стану счастливой одиночкой и перестану терять время, целуя лягушек.
I'm gonna buy myself a puppy... settle down as a happy single person... and quit wasting my time kissing a bunch of frogs.
Я предпочитаю умереть, целуя космические развалины, чем управлять баржой, которую вы зовете судном.
I would rather die kissing space debris than board that barge you call a ship.
Тебя целуя, я и его целую?
When I kiss you, am I kissing him too?
Ты не можешь расхаживать тут, целуя людей
What is wrong with you? You can't just go around kissing people.
Танцуют шестеро обнаженных мужчин и женщин, мужчины оказывают почтение вагинам женщин, часто дотрагиваясь до них и целуя, женщины, сходным образом, — мужским членам.
Yes. Um... " Then dance six naked men and women, the men doing obedience to the women's cunts, kissing and touching them often.
Скажи моим друзьям, что я умер, целуя девушку!
Tell my friends I died kissing a girl!
- Если сэр Чини-Латай лучше сэра Задо-Целуя, ему должны дать шанс это доказать.
- If Sir Fix-A-Lot is better than Sir Butt-Kiss, he should get a chance to prove it.
Я хочу чтобы ты знала, что я думаю, что Эрни Хенсон очень хороший мальчик, но я не хочу чтобы ты бегала по округе просто целуя мальчиков.
I want you to know that I think Ernie Hanson is a very nice little boy, But I don't want you running around Just kissing boys.
Энди тут разговаривает с репортером, при этом буквально целуя свои бицепсы.
Wait, andy's in there talking to a reporter, Literally kissing his own biceps.
Ты хочешь спорить по поводу слов в песне, или хочешь уже начать выполнять обязанности со-ведущего, распивая шампанское, и, может быть, целуя меня?
Okay, do you wanna argue about lyrics, or do you wanna start your co-hosting duties by having some champagne and maybe making out with me?
Я был слишком занят, целуя клавиши, чтобы официально познакомиться.
I was too busy kissing the keys for a formal introduction.
Когда бы я не свалилась с пони, Дженни всегда была рядом, обнимая меня, целуя меня и вытирая мне слезы своим красным платочком в горошек.
Whenever I fell off my pony, Jenny was always there hugging me, kissing me, wiping away my tears with a red spotted handkerchief.
И целуя меня ты бы представляла, насколько бы это было иначе, поцелуй с ним.
And kissing me made you realize how much you'd rather be kissing him? No.
Я была так занята целуя его.
Oh, I was too busy kissing him.
Вдобавок, ты так здорово смотришься, целуя ребёнка, ведь ты сам как ребёнок, а все знают, что нет ничего милее, чем целующиеся дети.
Plus you would look so great kissing a baby'cause you kinda look like a baby, and everyone knows there's nothing cuter than a baby kissing a baby.
[Право же, я не хочу, чтобы вы унижали ваше величие ], [ целуя руку вашей недостойной служанке.]
Ma foi, je ne veux point que vous abaissiez votre grandeur en baisant la main d'une de votre seigneurie indigne serviteur.
Как то, что люди могут обидеться из-за того, что ты пытаешься шокировать других людей, целуя девушку.
That people may take offense to you trying to shock other people by kissing a girl.
Почтительно тебе целуя руку,
Doth humbly kiss thy hand,
И не проводил всё время, целуя тебя в зад.
And I didn't spend all my time kissing your ass.
- Целуя какого-нибудь вонючего актера?
- Kissing some actor with bad breath?
- Целуя ноги статуи.
- Kissing the feet of the statue.
Я уже не трачу много времени целуя кого-то еще.
I don't spend much time kissing anyone else anymore.
Целуя ее в лоб?
Kissing her on the forehead?
Целуя ее в щеку
Kissing her cheek.
# Ты поймешь это, целуя его.
♪ It's there in his kiss
С ней, хватающей все и сующей себе в лицо... просто хватая и трогая и целуя и отсасывая, как-будто это даже не было реально.
With her grabbing everything put in her face... just grabbing it and touching it and kissing it and sucking it like it wasn't even real.
Ты думаешь, что проводя с ней время, целуя ее, развлекаясь с ней, ты думаешь, что в этом смысл?
You think spending time with her, kissing her, having fun with her, you think that's what it was all about?
За Зоуи, моего друга и коллегу по группе которая собирается провести следующие два месяца целуя задницу моей бывшей девушки!
To Zoey, my friend and bandmate who's gonna spend the next two months kissing my ex-girlfriend's ass!
Целуя Джимми?
- By kissing Jimmy? You creep!
Мой пенис может быть мягко целуя ее затылок.
My penis may be gently kissing the back of your head.
Что она почувствует, взглянув ему в глаза... и целуя его крошечную ручку...
And to kiss his tiny hand.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]