English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ц ] / Церковном

Церковном translate English

145 parallel translation
Когда мне грустно и ты видишь, что я опечален, я сижу на церковном кладбище в праздничное воскресенье.
During my sad hours when you see me down I sit in front of church in sunday, party day
Кстати, я пел в церковном хоре, когда служил в базилике.
Matter of fact, I was a choirboy when he was at the basilica.
Ну, ты пела в церковном хоре. И я обратил на тебя внимание. Ведь ты все время фальшивила.
Well, you were singing in the choir... and I noticed you right away because you were always off-key.
Мне кажется, что бабки на церковном чердаке.
The dough is in the church's attic.
- " десь, в церковном дворе эти мальчики и девочки, которые только и умеют гон € тьЕ
- Here in the churchyard, these boys and girls who only know how to drive...
А ты был запевалой в церковном хоре... и мы за тобой ревели и мотали головами так, что люди не могли петь вместе с нами.
You intoned the Canticles and we bellowed our heads off. Down below, the others didn't sing anyway.
Мне кажется, я только вчера нашел Аннет в церковном хоре.
It seems like yesterday I found Annette in that church choir.
Моя бабушка никогда не занималась ничем более напряженным, чем игра на церковном органе.
My grandmother, never did anything more strenuous... than play the organ in church.
- Вспомни, как ты не ел два дня, а потом досыта поел в церковном приюте, разве это было плохо?
Wasn't that good? Remember the other night... when we drank champagne and danced... and rolled around in rags?
Тут немного чёрных свиней, да ещё с такими отметинами. И вы видели её в церковном дворе?
This has nothing to do with the present business.
Я подумывал о церковном органе.
I was thinking of a church organ.
Не выходит из кельи в церковном подвале.
He won't leave his room in the church basement.
Символ B 32.1 56 это каталожный код книги найденной в частной библиотеке, находящейся в церковном подвале.
The symbol B 32.1 56 is actually catalogue code for a book discovered in a private reading room located in the church basement.
Женщина : кошмары всегда возвращаются, как нежеланные гости... прошлой ночью я очнулась на церковном кладбище Лиммериджа
Woman : THE BAD DREAMS ALWAYS COME BACK AGAIN, LIKE UNWANTED FRIENDS... AND LAST NIGHT I FOUND MYSELF IN LIMMERIDGE CHURCHYARD.
Здесь, на церковном кладбище.
IN THE CHURCHYARD HERE
Вы знаете, что на нашем церковном приходе несколько лет назад был мужчина
You know £ ¬ there was a man on our church council a few years ago.
Кстати, выяснилось, что мы с мистером Твембли пели в одном церковном хоре в Солт Лейк Сити.
Small world. Mr Twembly and I sang for the same choir in Salt Lake City.
Мы встретились этим летом в церковном лагере.
WE MET THIS SUMMER AT CHURCH CAMP.
В церковном руководстве не хватает людей, вот. и назначают кого попало!
They're so hard up they're making bishops of anyone and everyone!
Они были в этом церковном отряде.
They were in this church group.
Как можно бьIть в депрессии при таком прекрасном церковном пении?
How can you be depressed with all this beautiful church music playing?
- Он долго пел в церковном хоре.
- It's gay. He was a choirboy too long.
Все решится на церковном совете, так что придется немного подождать.
It's up to the church council, so it'll take a while.
Это уже было решено на церковном совете.
It's already been decided by the Church Council.
На прошлой неделе ты прекрасно солировал в церковном хоре.
That was a lovely solo last week at church.
Где вы, по-вашему, находитесь У себя в церковном приходе?
Where do you think you are? Your local parish?
Я как раз могу его сейчас использовать в этом церковном деле.
I could actually use him in this church case.
В объявлениях в "Церковном Вестнике".
Advert in the Church Gazette.
Я был в вашем церковном приходе.
I was in your parish.
Я сегодня в своем церковном костюме.
I'm wearing my church clothes.
Вы двое, заходите в церковь. Обратно поедете на церковном автобусе.
You two go on ahead and catch the church bus home.
Ага! Ничто не дарит столько воспоминаний о твоём детстве в церковном хоре, как мёртвый пациент.
Nothing like a dead patient to send you back to your choir boy roots.
Уильям похоронен на церковном кладбище.
William is buried in the churchyard.
-... или, не знаю, пела в церковном хоре?
- or probably sang in a church choir?
А потом на церковном мероприятии он встречает одну женщину.
And one night he meets this woman at some church event.
Как часто вы, смертные, творите зло от имени моего и моих братьев. Иной раз грешат и люди в облачении церковном.
There are some upon this earth of yours who claim to know me and my brothers, and do their deeds of ill will and selfishness in our name.
- Тебе нравится в церковном хоре?
- You enjoyed the choir?
Парни, мне правда жаль, но мне нужно расставить кровати в церковном подвале.
Guys, I'm really sorry, but I got to go set up cots in the church basement.
Развлекись в церковном лагере..
Have a good time at church camp.
В ночь убийства я смотрел пение моей матери в церковном хоре в поддержку фонда восстановления свода.
On the night of the murder I watched my mother sing with the church choir in aid of the roof restoration fund.
Отец Тома был священником в каком-то захолустном церковном приходе возле Карлайл.
Tom's father was a priest in some godforsaken parish up near Carlisle.
Потому что я думал, что он пел в церковном хоре.
'cause there was I thinking that he was a choir boy.
И жили тогда в церковном приюте, помните?
You lived at the church orphanage?
Теперь по воскресеньям её тянет петь в церковном хоре.
Now she takes Sundays off to go and sing in the church choir.
Рецепт моей прабабушки, все еще теплые, из духовки, масло взбито руками, и домашнее варенье из клубники, которую я сама собрала в церковном саду.
My great-gram's recipe, still warm from the oven, butter churned by hand, and homemade strawberry preserves I picked myself from the church-house garden.
Он поёт в церковном хоре "пятидесятников".
He sings in a Pentecostal church choir.
Пуаро обдумал то, что вы сказали ему на церковном кладбище.
But Poirot he has considered what you told to him in the churchyard.
Но эти люди, включая тётю Луизу, лежат на церковном кладбище.
But all of those people including Aunt Louise are lying in the churchyard!
Я пела в школьном церковном хоре.
I was in the school choir.
Ты проповедуешь в церковном хоре.
You're preachin'to the choir.
Я сказал ей, "почему бы тебе не петь в церковном хоре"?
I said, "why don't you join the church choir?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]