Цивилизованная translate English
34 parallel translation
Вики, если ты не примешь решение сама, как умная и цивилизованная...
Vicky, if you don't make your choice like an intelligent, civilized...
- Ты цивилизованная страна?
- Now, are you a civilized country?
Тебе не придётся долго ждать, это же Франция, цивилизованная страна.
You won't have to wait very long. This is France, a civilised country.
Марта, это цивилизованная игра.
This is a civilized game. Just get on with it.
Ведь ни одна цивилизованная раса не будет заниматься бесцельным насилием?
Surely no civilised race would indulge in purposeless violence?
США - богатейшая, самая могучая и самая цивилизованная страна мира, на сотни световых лет впереди всех прочих стран... и коммунисты не возьмут в мире верх, потому что они ещё мертвее нашего.
The U. S is the richest, most advanced country in the world... light-years ahead of any other country... and the Communists won't take over the world because they're deader than we.
Крикет - очень цивилизованная игра, Джеймс.
A very civilised game, James, cricket.
Цивилизованная страна.
Progressive country, integrated mugging.
Ты не цивилизованная свинья!
You uncultured swine!
Нет. Это цивилизованная страна.
THIS IS A CIVILIZED COUNTRY.
Здесь более цивилизованная атмосфера.
- Ah, this looks a lot more civilized.
А я не цивилизованная?
- And I'm not civil? - No.
Цивилизованная жизнь для цивилизованных людей.
Civilized place for civilized men.
Думал, оливковая ветвь - это цивилизованная реакция на взлом с проникновением, но... что бы ты там ни говорил, есть одна истина...
I thought an olive branch was a pretty civilized response To breaking and entering. But...
Это - цивилизованная организация! Правила особо...
This is a civilised organisation, the rules specifically- -
И это цивилизованная нация?
And this is a civilized nation?
И это называется цивилизованная страна.
And they call this a civilized country.
- Цивилизованная?
- Is it civilized?
- Потому что я цивилизованная.
- Because I'm civilized.
То, что задумывалось как цивилизованная программа доступного жилья, становилось всё больше и больше похожим на тюрьму.
What was meant to be civilized, low-income housing started looking and feeling more and more like a prison.
И определенно она не цивилизованная.
And she's definitely not civil.
Она довольно цивилизованная и тихая, обычная и прекрасная, и затем, ты можешь ехать на ней как конченый хулиган.
It's really civilized and quiet, and normal and brilliant, and then you can drive it like a complete hooligan.
Сейчас ваша планета – наименее цивилизованная во всей галактике!
At this point your planet is the least civilized in the entire galaxy.
Это цивилизованная страна.
This is meant to be a civilised country.
Потому что я цивилизованная.
Because I'm civilized.
Это должна быть цивилизованная акция протеста.
Remember we want everyone at the rally to be respectful.
Мы, как вы указали, цивилизованная нация, в конце концов.
What we are, as you have pointed out, a civilized nation after all.
Конечно, хочет. Но более цивилизованная часть меня знает, что она может сама о себе позаботиться.
But the more civilized side of me knows that she can take care of herself.
Одеваться, как цивилизованная женщина, - это одно, но уметь себя держать... Впечатляет.
I understand she can dress as a civilized woman, but to behave as one, that is impressive.
Это не цивилизованная Америка, Лекс.
This is not white man's America, Lex.
Умная, щедрая, цивилизованная, смотрящая вперед... правильная.
Smart, generous, civic-minded, forward-thinking... right.
Очень цивилизованная традиция, если можно сказать.
A very civilised tradition, if I may say so.
Мы самая цивилизованная цивилизация во вселенной,... в миллиардах лет от мелочной людской одержимости полом и связанными с ним стереотипами.
We are the most civilised civilisation in the universe, we're billions of years beyond your petty human obsession with gender and its associated stereotypes.
Мы же не у папуасов, это цивилизованная страна.
What is it?