English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чайка

Чайка translate English

167 parallel translation
- Это что, чайка?
- Is it a sea gull?
и на конец "Чайка" сгорела.
The Seagull burned.
Конечно. "Чайка".
Yes of course. The Seagull.
Как она реагирует на ветер? - Как чайка.
- How is it responding to the wind?
Чайка которая жила у меня улетела, ты ведь знаешь.
The seagull I had is gone, you know.
Лети в Гельголанд, маленькая чайка, я покинут и одинок, и мечтаю лишь о ее поцелуе.
Little seagull, fly to Helgoland I am lonesome and abandoned And I ache for her kiss
На своем корабле "Синяя чайка" они облетели всю Вселенную.
In their ship'the Blue Seagull'they flew around the whole universe.
"Синяя чайка"!
'The Blue Seagull'
"Синяя чайка"!
The Blue Seagull!
Когда я спустился на планету, "Синяя чайка" провалилась.
When I landed on the planet,'The Blue Seagull'was trapped.
Кто-то забрался в музей, и пытался украсть дневники капитанов и планы "Синяя чайка".
Someone broke into the museum, and tried to steal the diaries of the captains and the plans of'The Blue Seagull'.
Чайка!
The Seagull!
"Чайка"
"The Seagull."
Снаружи чайка, она бьет своими крыльями, как дирижер.
Out there is a seagull, it beats its wings like a conductor
Наверное, это домашняя чайка!
It's obvious that it's a domestic seagull!
Капитан, чайка улетела, посылая свой привет...
Captain, the seagull has left, sending regards
- это наша чайка, Икаруc
- It's our seagull, Icarus
Он моя чайка, понимаешь? "
Like your seagulls.
Выхватил, как чертова чайка.
He's like a goddamned seagull!
"Прямо сейчас у меня в объективе Дьюрокварн, а на него насрала чайка."
"In that very moment, when I had Djurökvarn in the objective," a gull pooped on it. "
Вот чайка.
Here's a seagull.
Я чайка.
I'm a seagull.
Она называется Чайка-Лесбиянка.
It's called "Lesbian Seagull".
Она гордо отвечает на дружеский зов и ее подруга отвечает `ко, ко, ко` пойдем со мной, чайка-лесбиянка
she proudly lifts her voice to sound the mating call and soon hermate responds bysinging "caw, caw, caw"
опустись, давай расслабимся лети высоко, чайка-лесбиянка
come with me lesbian seagull settle down and rest with me fly high lesbian seagull...
Ну, а на мой взгляд, это была достаточно убедительная морская чайка.
Well, if you ask me that was a pretty convincing sea gull.
# The mynah bird says ( чайка сказала : )
# The mynah bird says
Я чайка...
I am a seagull...
Чайка.
A seagull.
- Калифорнийская чайка.
- California gull.
Кто это? ФИлис Чайка...
Phyllis Siegal.
я одинок, как чайка на скале, мо € дорога €.
I'm as lonely as a gull on a rock, girl.
Там мертвая чайка на балконе, такая гадость.
A dead gull on the balcony, it's all yucky.
Ладно, ввожу вас в курс дела. Я та ещё птица. Когда Сэмми-Чайка хочет кого-то пощипать, дело поручает Гусю.
I'm a hit bird, and when Sammy the Gull needs a lesson taught the Goose is the guy he calls.
Как это произошло? Я каталась на колесе обозрений, и эта большая чайка влетела прямо в меня.
I was riding the Ferris wheel, and this huge seagull flew right at me.
Чайка!
A seagull!
Колдовство. Только на прошлой неделе в Корнуолле видели челове - ка с четырьмя головами, который пил чай на пляже.
In Cornwall, a man with four heads was seen taking tea on the beach!
Эй, посмотри-ка сюда! Чайник еще кипит!
Christ, look at that, will ya?
"Представим, что мы в столовой и хозяйка подаёт чай."
"Let us pretend we're in the drawing room, and the hostess is serving tea."
Это чайка.
No, my freakish little friend.
Нет, не о-ни ме-ня о-ча-ро-ва-ли в вас, - То ва-ши ка-чес-тва, то неж-ность ва-ших глаз, ; И - зящ-ный об-лик - вот тот клад, то дос-то-янь-е,
It's not in wealth that your attraction lies, your sparkling charms, your soft, yet flashing eyes, your airs, your graces, it is these in which my ravished heart perceives you to be rich.
Если бы я рассказал своим соседям, что пил чай с кай, мне бы не поверили.
If I told my neighbours I was having tea with the Kai, they'd never believe me.
Держи-ка. Сунь ее в машинку, приятель, и возьми себе немного на чай.
Stick that through, mate, and put a little on for yourself.
Помнишь, мы вчера были на улице Ча ка?
Remember yesterday when we were in Cha Ca Street?
Элегантная европейка не осталась на чай.
The elegant European woman didn't stay for tea.
Давай-ка чай поскорей.
Hurry up with that tea.
Чай-ка.
Seagull.
Завари-ка чай, не бездельничай.
Make yourself useful, make some tea.
Завари-ка чай!
- Make me a cup of tea.
Дорогая! Предложи-ка молодому человеку чай со льдом.
Honey, why don't you show this young man some iced tea?
пойду-ка поставлю чайник.
Well, I think I'll go and make some tea!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]